第242章 民众的慰藉(1/2)
底特律,福特坦克工厂,4月8日,午休时间
午休铃响起时,莉娜·科瓦奇感觉自己的手臂还在震颤——连续六小时操作铆钉枪,那种高频振动已经嵌进了骨头里。
她摘下护目镜,揉了揉太阳穴,跟着女工们走向休息区。
空气里弥漫着机油、金属和汗水混合的气味。
巨大的厂房顶上,天窗透下四月稀薄的阳光,照在流水线上半成型的谢尔曼坦克外壳上,反射出冷硬的光。
远处传来气动工具的嘶鸣,永不停歇。
莉娜在长凳上坐下,从午餐盒里拿出黑面包和三明治——夹的是罐装火腿,薄薄一片。
她丈夫马修在北非的装甲部队,已经三个月没来信了。她不敢细想。
“莉娜,看这个。”旁边的波兰裔女工索菲亚递过来一本《生活》杂志,封面是罗斯福总统的照片,但内页被翻到中间一页,“我女儿从学校带回来的,说大家都在看。”
莉娜接过。那是一篇图文报道,标题是:《中国作家笔下的美国未来:残疾男孩阿甘的故事》。旁边配着插图:一个瘦小的男孩拄着金属腿撑,跟在一个提着布袋的妇女身后,背景是一栋挂着“福利办公室”牌子的建筑。
几个女工围了过来。
“讲的什么?”有人问。
莉娜开始读。她读得很慢,一个词一个词地咀嚼。
文章写了阿甘和母亲去领救济,写了罐头食品,写了“总比没有强”,也写了阿甘后来进了学校——因为残疾,他得到了特殊照顾。
“看这儿,”索菲亚指着插图里阿甘的腿撑,“这孩子残疾,但国家管他。说明什么?说明战后我们的男人要是……要是受伤回来,国家也会管。”
女工们安静了。她们中很多人都有丈夫、兄弟、儿子在前线。
伤残——这个词像幽灵,在每个人心里盘旋,但没人敢说出口。
“还有这儿,”另一个女工玛丽指着文字,“福利办公室虽然要排队,但至少每个人都有份。比大萧条时强多了——那时我爸爸失业,连排队的地方都没有。”
莉娜想起1932年。
她那时十四岁,跟着父亲在芝加哥的救济站外排过一整夜的队,为了两袋面粉和三罐豆子。
冬夜的寒风像刀子,割透了他们单薄的外套。
队伍里有人晕倒,被拖到一边,空位立刻被后面的人填上。
而现在,文章里写的福利办公室,至少有屋顶,有窗口,有工作人员——机械但认真地核对信息,发放食品券。
“所以……”莉娜轻声说,“如果我们赢了,以后就算……就算日子再难,至少不会像大萧条时那样?”
没人回答。但几个女工点了点头。
莉娜继续读。文章提到阿甘后来上了学,虽然因为腿撑被同学嘲笑,但老师照顾他,课程是免费的。
免费的。
这个词击中了她。
她有两个孩子:七岁的安娜和五岁的米基。现在他们上的是社区小学,勉强维持。如果战后——如果真的有文章里写的这种“福利社会”——她的孩子是不是能一直读下去?读到高中?甚至大学?
马修曾说过:“等战争结束,我想让米基当工程师。造桥,造房子,造点……不会爆炸的东西。”
那时他们躺在床上,月光从窗帘缝漏进来,马修的手掌贴在她的小腹上——她刚怀上米基。那是1937年,战争还很遥远,未来像一张可以随意涂抹的白纸。
现在马修在北非的沙漠里,开着她可能亲手铆接过部件的坦克。
而她在这里,每天工作十二小时,手指被金属屑割出细密的伤口,耳朵里永远有机器轰鸣的余音。
本章未完,点击下一页继续阅读。