第166章 光与影(1/2)
马德里的清晨来得比国内晚一些。当第一缕阳光透过公寓百叶窗的缝隙时,伊莎贝尔已经醒了。她安静地躺着,听着窗外逐渐苏醒的城市声音:远处教堂的钟声,垃圾车经过的轰隆声,早起行人的脚步声。
今天是她去历史档案馆工作的第一天。
杨清也醒了,侧过头看她:“紧张?”
“有一点。”伊莎贝尔诚实地说,“就像演员第一次登台,学者第一次发表论文。”
“但你准备得很充分。”杨清坐起身,“那些作家的背景资料,你几乎能背出来。”
“理论是理论,实际接触原始手稿是另一回事。”伊莎贝尔也坐起来,深吸一口气,“而且……那是真正来自我那个时代的东西。”
早餐后,两人一起出门。档案馆位于一栋古老的石砌建筑内,外表朴实,内部却配备了现代化的恒温恒湿系统。接待他们的是一位五十岁左右的女性研究员,名叫卡门,短发,戴着眼镜,笑容亲切。
“林莎女士,杨先生,欢迎。”卡门的英语带着西班牙口音,但很流利,“塞万提斯学院已经交代过了,我们会全力配合你们的研究。”
她领着他们穿过长长的走廊,两侧是厚重的木门,门上标着编号。“你们需要的部分手稿和早期印刷品已经调出来了,在第七阅览室。那里比较安静,光线也好。”
第七阅览室不大,只有四张宽大的橡木桌,高高的窗户透进柔和的自然光。空气中有淡淡的旧纸张和皮革的味道。房间一角,一个戴白手套的工作人员正在整理一摞古籍。
“这些是特蕾莎修女《内心的城堡》的早期手抄本,这几本是圣胡安娜·德·拉·克鲁斯的诗集初版,还有这些……”卡门指着一排放在特制支架上的手稿,“是玛丽亚·德·萨亚斯未发表的书信集,不久前才从一个贵族家族的私人收藏中发现,尚未被系统研究过。”
伊莎贝尔走近那些泛黄的纸张,屏住呼吸。四百年前的墨迹依然清晰,花体字母优雅而繁复,边缘有当时读者留下的笔记和批注。她能想象出某位修女在修道院的灯光下誊写,某位贵族夫人在深闺中阅读,某位学者在书斋中评点。
“我可以……碰吗?”她的声音很轻。
“当然,但请戴手套。”卡门递过一副棉质白手套,“小心翻阅,有些纸张很脆弱。”
伊莎贝尔戴上手套,小心翼翼地翻开一页。熟悉的古西班牙语跃入眼帘,不仅仅是文字,还有那个时代的思维方式和情感表达。她沉浸其中,几乎忘记了时间和身边的人。
杨清对卡门做了个手势,两人悄悄退出阅览室,留下伊莎贝尔独自面对历史。
“她看起来非常投入。”卡门在走廊上低声说。
“这是她的专业,也是她的热情所在。”杨清说,“我在隔壁的公共阅览室等她,不打扰她工作。”
接下来的几天,形成了固定的作息。每天早晨,两人一起步行到档案馆,伊莎贝尔进入第七阅览室,杨清则在公共区域查阅他需要的航海史和殖民史资料——这些对他正在构思的关于大航海时代的中篇小说很有帮助。
中午,他们在档案馆附近的小餐馆吃简单的午餐,交流各自的发现。下午继续工作,直到档案馆闭馆。晚上回到公寓,伊莎贝尔会整理白天的笔记,杨清则写作或阅读。
工作的第三天下午,伊莎贝尔遇到了第一个挑战。她在玛丽亚·德·萨亚斯的书信集中发现了几封用密码写成的信——不是复杂的密码,而是那个时代贵族女性之间常用的一种简单替换密码,用以保护隐私。
“这些信的内容可能涉及敏感话题。”吃晚饭时,伊莎贝尔兴奋地对杨清说,“也许是关于当时女性的处境,对婚姻的看法,甚至是一些被禁止讨论的政治观点。破译它们,可能会让我们对那个时代的女性有更真实的了解。”
“你能破译吗?”
“应该可以。这种密码我在……在一些资料里见过。”她差点说漏嘴,“我试试看。”
接下来的两天,伊莎贝尔的注意力完全被这几封信吸引。她对照着已知的萨亚斯其他作品的语言习惯,结合当时的社会背景,一点点尝试破译。进展缓慢,但每解开一个词,都让她激动不已。
周五下午,她终于破译了第一封信的大部分内容。信是萨亚斯写给她的一位表姐的,谈论的是她们共同的朋友——一位被迫嫁给年老贵族、最终郁郁而终的年轻女子。信中充满了压抑的愤怒和对女性命运的悲哀控诉,言辞之大胆,远超当时公开发表的任何女性作品。
伊莎贝尔读着那些文字,仿佛能听到四百年前那位女性的叹息。她想起自己在西班牙宫廷时认识的那些女孩们,想起她们被安排的婚姻,被限制的人生。有些东西,穿越了时空,依然刺痛人心。
闭馆铃声响起时,她才从历史的漩涡中回过神来。收拾好物品,走出阅览室,杨清已经在门口等她。
本章未完,点击下一页继续阅读。