第148章 梁纪五(1/2)
起屠维大渊献(己亥,公元519年),尽昭阳单阏(癸卯,公元523年),共五年。
高祖武皇帝五
天监十八年(己亥,公元519年)
1春季,正月甲申日,(梁武帝)任命尚书左仆射袁昂为尚书令,右仆射王暕为左仆射,太子詹事徐勉为右仆射。
2丁亥日,北魏孝明帝颁布诏令,称“太后临朝执政,已经将近六年(胡三省注:胡太后临朝听政之事参见上卷天监十四年)。应当用‘诏’来号令天下。”
3辛卯日,梁武帝在南郊举行祭祀典礼。
4北魏征西将军平陆文侯张彝的儿子张仲瑀呈上密封的奏章,请求修订选拔官吏的制度,抑制武人,不让他们进入士大夫的清流阶层。于是,不满和诽谤之声遍布大街小巷,武人们还在大路上张贴布告,约定日期集会,要去屠杀张彝全家;张彝父子却安然自若,不把这件事放在心上。(胡三省注:当羽林、虎贲张贴布告约定日期的时候,北魏朝廷如果不对此严加禁止,就算张彝父子想要有所防备,又能怎么样呢!)二月庚午日,羽林、虎贲近一千人,互相带领着到尚书省辱骂,寻找张仲瑀的哥哥左民郎中张始均,没有找到,就用瓦片石块砸尚书省的大门;朝廷上下都惊恐害怕,没人敢去禁止或斥责他们。这些武人又拿着火把掠夺路上的柴草,用木棍石块当兵器,径直冲向张彝的住宅,把张彝拖到堂下,肆意捶打侮辱(胡三省注:原文有“唱呼动地”四字),还烧毁了他的房屋。张始均翻墙逃跑后,又返回来向这些武人下拜,请求保全他父亲的性命,武人却上前殴打他,还把他活活扔进火里。张仲瑀受了重伤,侥幸逃脱,张彝只剩下一口气(胡三省注:意思是气息微弱,只差一点就断气了),两天后就死了。远近的人都为之震惊。胡太后逮捕了羽林、虎贲中八名凶悍的人,把他们斩首,其余的人不再追究。乙亥日,(朝廷)大赦天下以安抚他们,还下令武官可以按照资历入选官吏。有识之士都知道北魏将要发生动乱了。
当时官员职位少,而符合选拔条件的人多,吏部尚书李韶因为无法正常选拔任用官员,招致了很多怨恨和非议;(朝廷)改任殿中尚书崔亮为吏部尚书。崔亮上奏设立了新的选拔制度,不考虑士人的贤能与愚笨,只按照他们停职和离职的时间长短来决定选拔次序。长期得不到升迁的人都称赞他有才能。崔亮的外甥司空咨议刘景安给崔亮写信说:“殷商、周朝通过乡学选拔人才(胡三省注:《礼记·王制》中记载:命令乡里评议优秀的士人,推荐给司徒,称为选士;司徒评议选士并推荐到太学,称为俊士)。两汉时期由州郡推荐人才(胡三省注:指贤良、文学、孝廉等举荐方式,事情可以参见《汉纪》)。魏晋时期沿袭旧制,又设置了中正官(胡三省注:此事参见六十九卷魏文帝黄初元年)。这些制度虽然没有达到完美的程度,但十个里面能选到六七个合格的。而朝廷选拔人才,只看重文章,不注重实际治理能力,考察孝廉只看对经书章句的熟悉程度,不涉及治理之道,设立中正官也不考察品行和才能,只是空谈姓氏门第,选拔人才的途径不宽广,筛选的标准也不精确。舅舅您担任选拔人才的重要职位,应该改革这些制度,为什么反而推行《停年格》来限制人才呢?这样一来,天下的读书人谁还会努力修养品德和操行啊!”崔亮回信说:“你说的这些有深刻的道理。我最近制定这个制度,是有原因的。古今情况不同,时代需要不同的制度。从前子产铸造刑书来挽救时弊,叔向用先王的法度来指责他(胡三省注:《左传》昭公六年记载,郑国人铸造刑书,叔向给子产写信说:“先王商议事情根据具体情况来制定措施,不制定固定的刑法。用道义来约束百姓,用政令来纠正他们,用礼仪来推行教化,用信用来坚守原则,制定俸禄和爵位来鼓励顺从的人,严厉地判处刑罚来威慑放纵的人。担心这些还不够,所以用忠诚来教诲他们,用品行来激励他们,用专业技能来教导他们,用和睦来使唤他们,用恭敬来面对他们,用威严来治理他们,用坚决的态度来决断事务,还要寻求圣明智慧的士人、明察秋毫的官员、忠诚守信的长官、仁慈宽厚的老师,百姓这样才能被役使,不会发生祸乱。百姓知道了刑法,就不会敬畏上级,都会有争讼的心思,依据刑书来为自己辩解,企图侥幸获得成功,这是不能做的。混乱的案件会增多,贿赂行为会盛行,在您执政的时代,郑国恐怕会衰败吧!”子产回信说:“我没有才能,不能考虑到子孙后代,我是为了挽救当前的世道啊。”)。这和你用古代的礼仪来指责现在的权宜之计有什么不同呢!”洛阳令代郡人薛琡上书说:“百姓的性命,掌握在地方长官手中,如果选拔部门只看任职年限和功劳,不考察能力高低,像排列飞行的大雁、贯穿的鱼群一样按顺序选拔(胡三省注:飞行的大雁和贯穿的鱼群,都用来比喻按照资历深浅依次晋升),那拿着名册喊名字,一个小吏就足够了,用那么多人来选拔,还说什么选拔人才呢!”奏章呈上后,没有得到回复。后来薛琡请求拜见皇帝,又上奏说“请求让王公贵族和大臣们推荐贤能的人来补充郡县的官职”,(孝明帝)诏令公卿大臣们商议这件事,事情也被搁置了。后来甄琛等人接替崔亮担任吏部尚书,觉得这个制度对自己方便有利,就继续推行。北魏的选拔制度失去了选拔贤才的作用,就是从崔亮开始的。当初,前燕燕郡太守高湖投奔北魏(胡三省注:事情参见一百一十一卷晋安帝隆安三年)。他的儿子高谧担任侍御史(胡三省注:《考异》说:李百药的《北齐书》写作“高諡”。《北史》写作“高谧”,现在依从《北史》),因为犯法被流放到怀朔镇,世代居住在北方边境,于是就习惯了鲜卑族的风俗。高谧的孙子高欢,性格深沉,有远大的志向,家境贫穷,在平城服役,富人娄家的女儿看到他觉得很奇特,就嫁给了他。高欢这才有了马,得以在怀朔镇担任函使(胡三省注:凡是书信奏表都用匣子封存,函使就是奉命带着匣子到京城的使者)。高欢到了洛阳,看到张彝的死状,回到家后,拿出全部财产来结交宾客,有人问他原因,高欢说:“宫中的侍卫们互相带领着烧毁大臣的住宅,朝廷害怕他们叛乱而不敢追究,像这样处理政务,事情的结果可想而知,财物怎么能长久守住呢!”高欢和怀朔镇省事云中人司马子如、秀容人刘贵(胡三省注:北魏太宗永兴二年,设置秀容郡和秀容县;世祖真君七年设置肆州,秀容郡隶属于肆州)、中山人贾显智、户曹史咸阳人孙腾、外兵史怀朔人侯景、狱掾善无人尉景(胡三省注:善无县,西汉隶属于雁门郡,东汉隶属于定襄郡。拓跋氏设置善无郡,隶属于恒州。李延寿说:秦汉时期设置尉候官,尉景的祖先有担任这个职务的,于是就以尉为氏)、广宁人蔡儁(胡三省注:广宁郡,魏收《魏书·地形志》记载隶属于朔州,隋朝时并入朔州善阳县)关系特别好,都以讲义气而在乡里称雄。(胡三省注:高欢的事迹从这里开始。)
5夏季,四月丁巳日,梁朝大赦天下。
6五月戊戌日,北魏任命任城王元澄为司徒,京兆王元继为司空。
7北魏历代强盛,东夷、西域的国家不断前来进贡,又设立互市来获取南方的货物,到这时府库已经堆满了财物。胡太后曾经到丝绸仓库,命令随行的一百多位王公、妃嫔、公主们各自背丝绸,根据自己的力气拿取,最少的也不少于一百多匹。尚书令、仪同三司李崇,章武王元融,因为背的丝绸太重,摔倒在地上,李崇伤了腰,元融伤了脚,太后夺过他们的丝绸,让他们空手出来,当时的人都嘲笑他们。元融是元太洛的儿子(胡三省注:章武王元太洛的事迹参见一百三十二卷宋明帝泰始四年)。侍中崔光只拿了两匹,太后奇怪他拿得少,崔光回答说:“臣的两只手只能拿两匹。”众人都为自己的贪婪感到惭愧。
当时北魏宗室权贵和受宠的大臣们,竞相奢侈豪华。高阳王元雍,富贵程度在全国位居第一,他的宫殿园林,和皇帝的禁苑差不多,有六千名僮仆,五百名歌舞伎。出门时仪仗卫队挤满道路,回家后歌声乐声日夜不停,一顿饭就要花费几万钱。李崇的财富和元雍相当,但性格吝啬,他曾经对人说:“高阳王一顿饭,就相当于我一千天的花费。”
河间王元琛,常常想和元雍比富,他有十多匹骏马,都用银子做马槽,窗户上装饰着玉凤衔铃、金龙吐旗。他曾经宴请各位王爷饮酒,所用的酒器有水晶锋、玛瑙碗(胡三省注:《本草衍义》说:玛瑙,不是石头也不是玉,自成一类,有红、白、黑三种颜色,也有像缠绕的丝线一样的花纹,产于西域的玉石之间)、赤玉杯(胡三省注:王逸《玉论》中有人问玉的标志,回答说:“红色像鸡冠,黄色像蒸熟的栗子,白色像脂肪,黑色像点漆,这是玉的标志。”),制作精巧,都是中原所没有的。他又陈列歌舞伎、名马和各种奇珍异宝,还带领各位王爷参观他的府库,里面的金钱、绸缎,多得数不清。元琛回头对章武王元融说:“我不遗憾没有见到石崇,遗憾的是石崇没有见到我。”(胡三省注:石崇的事迹参见八十一卷晋武帝太康三年)元融一向以富有而自负,回家后惋惜感叹了三天。京兆王元继听说后去看望他,对他说:“你的财物估计不少于他,为什么这么惭愧羡慕呢?”元融说:“开始我以为比我富有的只有高阳王,没想到还有河间王!”元继说:“你就像袁术在淮南,不知道天下还有刘备啊。”元融这才笑着起来。(胡三省注:事物发展到鼎盛就会走向衰败,这是必然的道理。史书说北魏君臣骄奢淫逸,是他们衰败动乱的开端。)
胡太后信奉佛教,修建各种寺庙,没有停止的时候,命令各州各自建造五级佛塔,百姓的人力物力都疲惫不堪。各位王爷、贵族、宦官、羽林卫士都在洛阳建造寺庙,互相攀比谁的更壮丽。太后多次举办斋会,施舍给僧人的财物动不动就数以万计,赏赐身边的人也没有节制,花费不可计量,却从来没有把恩惠施给百姓。府库渐渐空虚,于是就削减百官的俸禄和力役(胡三省注:禄,是官员在任时所受的俸禄。力,是官员所用的白丁)。任城王元澄上奏表,认为“萧衍一直有觊觎我国的野心,应该趁着国家强盛,将士们还有力量,早日谋划统一大业。近年来,国家和私人都很贫困,应该节省不必要的开支来满足紧急的事务。”太后虽然没有采纳他的建议,但常常以优厚的礼仪对待他。
北魏从永平年间以来(胡三省注:天监七年,北魏改元永平),修建明堂、辟雍,服役的人最多不超过一千,有关部门又把他们借去修建寺庙和从事其他劳役,十多年最终也没有建成。起部郎源子恭上书,认为“废弃治国的大事,资助不重要的花费,应该减少各种劳役,早日建成明堂和辟雍,让祖宗有配天祭祀的日子(胡三省注:《孝经》中,孔子说:“孝道没有比尊敬父亲更重要的,尊敬父亲没有比在祭天时以父配天更重要的。从前周公在郊外祭祀后稷,以他配天;在明堂祭祀文王,以他配上帝。”),百姓能享有礼仪和音乐的教化。”诏令采纳了他的建议,但最终也没有建成。
8北魏人陈仲儒请求依照京房的方法设立律准来调谐八音。有关部门质问陈仲儒:“京房的律准,现在虽然有这种乐器,但懂得的人很少,陈仲儒是从哪个老师那里学来的,出自哪部典籍?”陈仲儒回答说:“我生性很喜欢琴,又曾经读过司马彪的《续汉书》,看到京房的律准之术,数据清晰明确。(胡三省注:司马彪《续汉书·律历志》说:京房六十律相生的方法,以上生下,都是三分损一;以下生上,都是三分益一;阳律下生阴律,阴律上生阳律,到中吕为止,十二律就完成了。中吕上生执始,执始下生去灭,上下相生,到南事为止,六十律就完成了。十二律的变化到六十律,就像八卦的变化到六十四卦一样。宓牺创作《易经》,记录阳气的初始状态来作为律法的基础,确定冬至那天的声音,以黄钟为宫,太簇为商,姑洗为角,林钟为徵,南吕为羽,应钟为变宫,蕤宾为变徵:这是声音和气韵的本源,五音的正声。所以各对应一天,其余的依次运行。当天对应的律各自为宫,而商、徵等音按照类别跟从。《礼记·礼运》说:“五声、六律、十二管循环作为宫音”,说的就是这个。用六十律来分配一年的日子,黄钟从冬至开始,到下一个冬至结束,阴阳、寒暑、风雨的变化都可以从中预测。用来检验各种声音,考察它们的高低,只要不是草木发出的声音,就没有不吻合的。《虞书》说:“律调和声音”,说的就是这个。京房又说:“竹制乐器的声音不能用来度量调谐,所以制作律准来确定数据。律准的形状像瑟,长一丈,有十三根弦,隐藏的间距有九尺,来对应黄钟律的九寸,中央一根弦歆所上奏的详细,他的方法在史官中施行,候部也使用。《律术》说:“阳以圆形为形态,性质好动;阴以方形为节度,性质好静。动的数是三,静的数是二,阳生阴就乘以二,阴生阳就乘以四,都除以三。阳生阴称为下生,阴生阳称为上生,上生不能超过黄钟的清浊范围,下生不能达到黄钟的实际数据,都是参照天地、天圆地方、六偶数承托三奇数的道理。黄钟,是律吕的首位,由此产生十一律。它们相生,都是三分损益,所以十二律的数值是十七万七千一百四十七,这是黄钟的实际数据。又用二乘再除以三,这是下生林钟的实际数据;又用四乘再除以三,这是上生太簇的实际数据。按照这个上下相生的方法来确定六十律的实际数据,以九三之数九万九千六百八十三为除数,律用寸作单位,准用尺作单位,不足一寸的部分用十分之几作为分,还不足的用百分之几作为小分,用其余的部分来校正声音的强弱。黄钟十七万七千一百四十七,下生林钟;黄钟为宫,太簇为商,林钟为徵;对应一天,律长九寸,准长九尺。色育十七万六千七百七十六,下生谦待;未知为商,谦待为徵;对应六天,律长八寸九分小分八徵强,准长八尺九寸一万五千九百七十三分。执始十七万四千七百六十二,下生去灭;执始为宫,时息为商,去灭为徵;对应六天,律长八寸八分小分七大强,准长八尺八寸一万五千五百一十六分。丙盛十七万二千四百一十,下生安度;丙盛为宫,屈齐为商,安度为徵;对应六天,律长八寸七分小分六徵弱,准长八尺七寸一万一千六百七十九分。分动十七万零八十九,下生归嘉;分动为宫,随期为商,归嘉为徵;对应六天,律长八寸六分小分四强,准长八尺六寸八千一百五十二分。质末十六万七千八百,下生否与;质末为宫,形晋为商,否与为徵;对应六天,律长八寸五分小分二微强,准长八尺五寸四千九百四十五分。大吕十六万五千八百八十八,下生夷则;大吕为宫,夹钟为商,夷则为徵;对应八天,律长八寸四分小分三弱,准长八尺四寸五千五百零八分。分否十六万三千六百五十四,下生解形;分否为宫,开时为商,解形为徵;对应八天,律长八寸三分小分一强,准长八尺三寸二千八百五十一分。凌阴十六万一千四百五十二,下生去南;凌阴为宫,族嘉为商,去南为徵;对应八天,律长八寸二分小分一弱,准长八尺二寸五百一十四分。少出十五万九千二百八十,下生分积;少出为宫,争南为商,分积为徵;对应六天,律长八寸小分九强,准长八尺一万八千一百六十分。太簇十五万七千四百六十四,下生南吕;太簇为宫,姑洗为商,南吕为徵;对应一天,律长八寸,准长八尺。未知十五万七千一百三十四,下生白吕;未知为宫,南授为商,白吕为徵;对应六天,律长七寸九分小分八强,准长七尺九寸一万六千三百八十三分。时息十五万五千三百四十四,下生结躬;时息为宫,变虞为商,结躬为徵;对应六天,律长七寸八分小分九少强,准长七尺八寸一万八千一百六十六分。屈齐十五万三千二百五十三,下生归期;屈齐为宫,路时为商,归期为徵;对应六天,律长七寸七分小分九弱,准长七尺七寸一万六千九百三十九分。随期十五万一千一百九十,下生未卯;随期为宫,形始为商,未卯为徵;对应六天,律长七寸六分小分八强,准长七尺六寸一万五千九百九十二分。形晋十四万九千一百五十五,下生夷汗;形晋为宫,依行为商,夷汗为徵;对应六天,律长七寸五分小分八弱,准长七尺五寸一万五千三百二十五分。夹钟十四万七千四百五十六,下生无射;夹钟为宫,中吕为商,无射为徵;对应六天,律长七寸四分小分九强,准长七尺四寸一万八千零一十八分。开时十四万五千四百七十,下生闭掩;开时为宫,中吕为商,闭掩为徵;对应八天,律长七寸三分小分九微弱,准长七尺三寸一万七千八百四十一分。族嘉十四万三千五百一十三,下生邻齐;族嘉为宫,内负为商,邻齐为徵;对应八天,律长七寸二分小分九微强,准长七尺二寸一万七千九百五十四分。争南十四万一千五百八十二,下生期保;争南为宫,物应为商,期保为徵;对应八天,律长七寸一分小分九强,准长七尺一寸一万八千三百二十七分。姑洗十三万九千九百六十八,下生应钟;姑洗为宫,蕤宾为商,应钟为徵;对应一天,律长七寸一分小分一微强,准长七尺一寸二千一百八十七分。南授十三万九千六百七十,下生分乌;南授为宫,南事为商,分乌为徵;对应六天,律长七寸小分九大强,准长七尺一万八千九百三十分。变虞十三万八千零八十四,下生迟内;变虞为宫,盛变为商,迟内为徵;对应六天,律长七寸小分一半强,准长七尺三千零三十分。路时十三万六千二百二十五,下生未育;路时为宫,离宫为商,未育为徵;对应六天,律长六寸九分小分二微强,准长六尺九寸四千一百二十三分。形始十三万四千三百九十二,下生迟时;形始为宫,制时为商,迟时为徵;对应五天,律长六寸八分小分三弱,准长六尺八寸五千四百七十六分。依行十三万二千五百八十二,上生色育;依行为宫,谦待为商,色育为徵;对应七天,律长六寸七分小分三大强,准长六尺七寸七千零五十九分。中吕十三万一千零七十二,上生执始;中吕为宫,去灭为商,执始为徵;对应八天,律长六寸六分小分六弱,准长六尺六寸一万零一百四十二分。南中十二万九千三百零八,上生丙盛;南中为宫,安度为商,丙盛为徵;对应七天,律长六寸五分小分七微弱,准长六尺五寸一万零三百八十五分。内负十二万七千五百六十七,上生分动;内负为宫,归嘉为商,分动为徵;对应八天,律长六寸四分小分八强,准长六尺四寸一万五千四百五十分。物应十二万五千八百五十,上生质末;物应为宫,否与为商,质末为徵;对应七天,律长六寸三分小分九强,准长六尺三寸一万八千四百八十分。蕤宾十二万四千四百一十六,上生大吕;蕤宾为宫,夷则为商,大吕为徵;对应一天,律长六寸三分小分二微强,准长六尺三寸四千一百三十一分。南事十二万四千一百五十四,下生南事;没有商音,徵音不能为宫;对应七天,律长六寸三分小分一弱,准长六尺三寸一千五百三十一分。盛变十二万二千七百四十一,上生分否;盛变为宫,解形为商,分否为徵;对应七天,律长六寸二分小分三大强,准长六尺二寸七千零六十四分。离宫十二万一千八百一十九,上生凌阴;离宫为宫,去南为商,凌阴为徵;对应七天,律长六寸一分小分五微强,准长六尺一寸一万零二百二十七分。制时十一万九千四百六十,上生少出;制时为宫,分积为商,少出为徵;对应八天,律长六寸小分七弱,准长六尺一万三千六百二十分。林钟十一万八千零九十八,上生太簇;林钟为宫,南吕为商,太簇为徵;对应一天,律长六寸,准长六尺。谦待十一万七千八百五十一,上生未知;谦待为宫,白吕为商,未知为徵;对应五天,律长五寸九分小分九弱,准长五尺九寸一万七千二百一十三分。去灭十一万六千五百零八,上生时息;去灭为宫,结躬为商,时息为徵;对应七天,律长五寸九分小分二弱,准长五尺九寸三千七百八十三分。安度十一万四千九百四十,上生屈齐;安度为宫,归期为商,屈齐为徵;对应六天,律长五寸八分小分四弱,准长五尺八寸七千七百八十六分。归嘉十一万三千三百九十三,上生随期;归嘉为宫,未卯为商,随期为徵;对应六天,律长五寸七分小分六微强,准长五尺七寸一万一千九百九十九分。否与十一万一千八百六十七,上生形晋;否与为宫,夷汗为商,形晋为徵;对应五天,律长五寸六分小分八强,准长五尺六寸一万六千四百二十二分。夷则十一万零五百九十二,上生夹钟;夷则为宫,无射为商,夹钟为徵;对应八天,律长五寸六分小分二弱,准长五尺六寸三千六百七十二分。解形十万九千一百零三,上生开时;解形为宫,闭掩为商,开时为徵;对应八天,律长五寸五分小分四强,准长五尺五寸八千四百六十五分。去南十万七千六百三十五,上生族嘉;去南为宫,邻齐为商,族嘉为徵;对应八天,律长五寸四分小分六大强,准长五尺四寸一万三千四百六十八分。分积十万六千一百八十八,上生争南;分积为宫,期保为商,争南为徵;对应五天,律长五寸三分小分九半强,准长五尺三寸一万八千六百八十一分。南吕十万四千九百七十六,上生姑洗;南吕为宫,应钟为商,姑洗为徵;对应一天,律长五寸三分小分三强,准长五尺三寸六千五百六十一分。白吕十万四千七百五十六,上生南授;白吕为宫,分乌为商,南授为徵;对应五天,律长五寸三分小分二强,准长五尺三寸四千三百七十一分。结躬十万三千五百六十三,上生变虞;结躬为宫,迟内为商,变虞为徵;对应六天,律长五寸二分小分六少强,准长五尺二寸一万二千一百一十四分。归期十万二千一百六十九,上生路时;归期为宫,未育为商,路时为徵;对应六天,律长五寸一分小分九徵强,准长五尺一寸一万七千八百五十七分。未卯十万零七百九十四,上生形始;未卯为宫,迟时为商,形始为徵;对应六天,律长五寸一分小分二徵强,准长五尺一寸四千零八十七分。夷汗九万九千四百三十七,上生依行;夷汗为宫,色育为商,依行为徵;对应七天,律长五寸小分五强,准长五尺一万零二百二十分。无射九万八千三百零四,上生中吕;无射为宫,执始为商,中吕为徵;对应八天,律长四寸九分小分九强,准长四尺九寸一万八千五百七十三分。闭掩九万六千九百八十,上生南中;闭掩为宫,丙盛为商,南中为徵;对应八天,律长四寸九分小分三弱,准长四尺九寸五千三百三十三分。邻齐九万五千六百七十五,上生内负;邻齐为宫,分动为商,内负为徵;对应七天,律长四寸八分小分六微强,准长四尺八寸一万一千九百六十六分。期保九万四千三百八十八,上生物应;期保为宫,质末为商,物应为徵;对应八天,律长四寸七分小分九微弱,准长四尺七寸一万八千七百七十九分。应钟九万三千三百一十二,上生蕤宾;应钟为宫,大吕为商,蕤宾为徵;对应一天,律长四寸七分小分四微强,准长四尺七寸八千零一十九分。分乌九万三千一百一十七,上生南事;分乌处于最后,没有徵音,不能为宫;对应七天,律长四寸七分小分三微强,准长四尺七寸六千零五十九分。迟内九万二千零九十六,上生盛变;迟内为宫,分否为商,盛变为徵;对应八天,律长四寸六分小分八弱,准长四尺六寸一万五千一百四十二分。未育九万零八百一十七,上生离宫;未育为宫,凌阴为商,离宫为徵;对应八天,律长四寸六分小分一少强,准长四尺六寸二千七百五十二分。迟时八万九千五百九十五,上生制时;迟时为宫,少出为商,制时为徵;对应六天,律长四寸五分小分五强,准长四尺五寸一万零二百一十五分。截取竹管作为律,吹奏来考察声音,排列起来对应节气,这是道的根本。术家因为声音细微而本体难以知晓,它的分数不明确,所以制作律准来代替。律准的声音清晰流畅容易传达,分寸也比较粗略;然而弦的松紧清浊,没有律管就无法校正。调准中弦,让它和黄钟的声音相合,按照刻画来寻求各律,没有不按数值相应的。”)我于是竭尽愚钝的心思,钻研了很久,颇有收获。律准是用来代替律管的,取它的分数,来调校乐器。我私下里研究调声的规律,宫、商应该浊重,徵、羽应该清亮。如果依照公孙崇的说法,只用十二律的声音,说它们可以循环作为宫音,清浊就都齐全了。只有黄钟管最长,所以以黄钟为宫,往往能和谐。如果要调和八音,还需要搭配各种声音,才能形成美妙的音乐。如果以应钟为宫,蕤宾为徵,那么徵音浊重而宫音清亮,虽然有韵味,却不能构成乐曲。如果以中吕为宫,那么十二律中完全没有合适的音可以搭配。现在依照京房的书,以中吕为宫,用去灭为商,执始为徵,这样才能和谐。而公孙崇以中吕为宫,还用林钟为徵,怎么能和谐呢!只是声音非常精微,史书传记记载简略,旧的记载说律准有十三根弦,隐藏的间距九尺,没说是否需要琴柱。(胡三省注:现在《刑统疏议》多用“以否”二字,大概当时常用这种疑问语气。)另外,一寸之内有一万九千六百八十三分,细微得难以分辨。我私下里曾经考察试验,律准应该安装琴柱,只要前后移动琴柱,来契合律准的分数,那么相生的音韵自然就会对应相合。其中中弦的粗细,要和琴的宫弦类似,安装弦轴来调声,让它和黄钟的声音相合。中弦一样安装琴柱,就在中弦上按完一周的声音,量好标记在十二根弦上。然后依照相生的方法,依次运行,取出十二律的商、徵。商、徵确定后,又依照琴的五调调声法来调和乐器。然后搭配各种声音来修饰,要是事情和这有偏差,声音就不和谐。况且燧人氏没有老师却学会了用火(胡三省注:古代没有火化,燧人氏开始钻木取火,教百姓熟食),焦延寿没有拜师却能改变音律(胡三省注:延寿,就是京房的老师焦延寿。说他没有师承却把十二律变成六十律)。孔子说:自己主动送十条干肉以上的礼物来求学,我没有不教诲的。(胡三省注:朱元晦注说:修,干肉,十条为一束。古代相见一定要拿着礼物作为礼节,束修是最微薄的。)所以说有智慧的人想要教却没有途径,内心通达的人体会到了就不需要老师,如果有一丝一毫的收获,都放在心里,难道一定要经过老师传授之后才算奇妙吗!”尚书萧宝寅上奏说陈仲儒的学问没有师承,轻率地想要制作新的律准,不能同意;事情于是就搁置了。
9北魏中尉东平王元匡因为议论事情多次被任城王元澄驳斥,心中愤恨,又把原来准备的棺材拿出来(胡三省注:元匡制作棺材的事参见一百四十七卷天监七年),想要上奏攻击元澄。元澄于是上奏元匡的三十多条罪状,廷尉判处元匡死刑。秋季八月己未日,诏令免除元匡死罪,削除官爵,以车骑将军侯刚代替他兼任中尉。三公郎中辛雄上奏为元匡辩解,认为“元匡侍奉过三代朝廷,刚正不阿的事迹,朝廷内外都知道,所以孝文帝赐给他‘匡’这个名字。先帝已经在从前宽容了他,陛下也应该在后来宽恕他,如果最终被贬黜,恐怕会堵塞忠臣的言路。”没过多久,又任命元匡为平州刺史。辛雄是辛琛的族孙(胡三省注:辛琛的事迹参见一百四十七卷天监六年)。
10九月庚寅朔日,胡太后游览嵩高山;癸巳日,返回宫中。
太后从容地对兼中书舍人杨昱说:“我的亲戚在外面,行为不称人心,你要是有所耳闻,千万不要隐瞒!”杨昱上奏扬州刺史李崇用五车装载货物,恒州刺史杨钧制作银食器赠送给领军元叉(胡三省注:元义,上下卷中写作“元叉”,其实是同一个人。另一个版本写作“元乂”)。太后召见元叉夫妻,哭着责备他们。元叉因此怨恨杨昱。杨昱的叔父杨舒的妻子,是武昌王元和的妹妹。元和是元叉的堂祖父。杨舒去世后,元氏多次请求分居,杨昱的父亲杨椿哭着责备她,不允许,元氏很怨恨。恰逢瀛州百姓刘宣明谋反,事情败露后逃跑了。元叉让元和以及元氏诬告杨昱藏匿刘宣明,还说:“杨昱的父亲定州刺史杨椿,叔父华州刺史杨津,一起送来三百具铠甲兵器,图谋不轨。”元叉又罗织罪名,派了五百名御仗武士在夜里包围杨昱的住宅,逮捕了他,却一无所获。太后询问情况,杨昱详细说明了是因为被元氏怨恨而遭诬告。太后解开杨昱的绑绳,判处元和以及元氏死刑,不久元叉出面营救,元和只是被免官,元氏最终没有被治罪。(胡三省注:史书说灵后宠爱庇护元叉,给自己留下了祸患。)
11冬季十二月癸丑日,北魏任城文宣王元澄去世。
12庚申日,北魏大赦天下。
13这一年,高句丽王高云去世,世子高安即位。
14北魏因为郎官选拔不精,大力淘汰(胡三省注:像用水淘去沙石一样,称为沙汰,所以用来比喻清除不合格的人),只有朱元旭、辛雄、羊深、源子恭以及范阳人祖莹等八人因为有才能被留下,其余的都被罢免遣返。羊深是羊祉的儿子(胡三省注:正始初年,羊祉镇守梁、益二州)。
普通元年(庚子,公元520年)
1春季正月乙亥朔日,梁朝改年号为普通,大赦天下。
2丙子日,发生日食。
3己卯日,梁朝任命临川王萧宏为太尉、扬州刺史,金紫光禄大夫王份为尚书左仆射。王份是王奂的弟弟(胡三省注:王奂在齐武帝永明十一年去世)。
4左军将军豫宁威伯冯道根去世(胡三省注:《五代志》记载:豫章郡建昌县过去有豫宁县。宋白说:汉代建安年间,分建昌县设立西安县,晋太康元年,改名为豫宁县)。这一天是春季的第一天,(梁武帝)祭祀太庙和小庙(胡三省注:梁武帝建立太庙,祭祀太祖文皇帝以上的六亲庙,都在同一庙堂,共享庭院但分室祭祀。又有小庙,是太祖太夫人的庙,因为不是嫡亲,所以另外立庙。皇帝每次祭祀太庙结束后,就到小庙祭祀,也用太牢,和太庙的礼仪一样。设有二庙令,掌管庙中事务)。(武帝)刚出宫,有关部门就把冯道根去世的消息报告给他。武帝问中书舍人朱异说:“吉凶的事在同一天,现在可以去吊唁吗?”朱异回答说:“从前卫献公听说柳庄死了,没脱掉祭服就去了(胡三省注:《礼记·檀弓》记载:卫国太史柳庄生病卧床,卫献公说:“如果病情危急,即使我正在祭祀也一定要告诉我。”柳庄去世后,卫献公拜了两拜,叩首,向神主请求说:“有个臣子叫柳庄,他不是我的臣子,是国家的臣子。听说他死了,请允许我去吊唁。”没有脱掉祭服就前往,还把祭服赠给了柳庄)。冯道根虽然算不上国家重臣,但也为王室立下功劳,去吊唁他,是符合礼仪的。”武帝立即前往冯道根的住宅,哭得非常悲痛。
5高句丽世子高安派遣使者入朝进贡。二月癸丑日,(梁武帝)任命高安为宁东将军、高句丽王,派使者江法盛授予他衣冠剑佩。北魏光州的军队在海中截住了江法盛,把他送到洛阳(胡三省注:北魏皇兴四年,分青州设置光州,管辖东莱、长广、东牟三郡,治所在掖县)。
6北魏太傅、侍中、清河文献王元怿,风度仪表优美,胡太后逼迫并宠幸了他。但元怿一向有才能,辅佐朝政时多有匡正补益,喜好文学(胡三省注:好,读hào),礼敬士人,当时声望很高。侍中、领军将军元叉在门下省任职,又兼管禁军,依仗宠信骄横放纵,欲望无穷,元怿常常依法制裁他,元叉因此怨恨元怿。卫将军、仪同三司刘腾,权势遍布朝廷内外,吏部迎合刘腾的意思,上奏任用刘腾的弟弟为郡守,这人的才能和资历都不适合(胡三省注:人不符合才能要求为乖,资历不符合等级为越),元怿压制下来,不上奏,刘腾也怨恨他。龙骧府长史宋维,是宋弁的儿子(胡三省注:宋弁被魏孝文帝重用),元怿推荐他为通直郎(胡三省注:通直郎,就是通直散骑侍郎,隋朝以后成为寄禄官),但宋维轻浮浅薄,品行不端。元叉许诺给宋维富贵,让他诬告司染都尉韩文殊父子图谋作乱,拥立元怿。(胡三省注:《周官》中有梁人,汉代有平准令,掌管染制彩色。后魏设置司染都尉,后齐太府寺的属官有司染署令、丞。)元怿因此被软禁,经过调查,没有谋反的证据,得以释放,宋维应当反坐治罪(胡三省注:反坐,指诬告不实的人按照他所诬告的罪名定罪)。元叉对太后说:“现在诛杀宋维,以后有真正谋反的人,就没人敢告发了。”于是贬黜宋维为昌平郡守(胡三省注:昌平县,汉代属上谷郡,後魏设置昌平郡,属燕州,隋代又废郡爲县,属幽州)。
元叉担心元怿最终会危害自己,就和刘腾秘密谋划,让主食中黄门胡定自己陈述(胡三省注:主食,是掌管皇帝饮食的人;列,陈述)说:“元怿用财物贿赂我,让我毒死魏主,如果他能成为皇帝,许诺给我富贵。”当时魏主才十一岁,相信了这话。秋季七月丙子日,太后在嘉福殿,没有到前殿,元叉侍奉魏主到显阳殿,刘腾关闭了永巷门,太后不能出来。元怿进来,在含章殿后遇到元叉,元叉大声呵斥,不让元怿进入,元怿说:“你想谋反吗!”元叉说:“我不谋反,只是想捆绑谋反的人而已!”命令宗士和直斋抓住元怿的衣袖,把他带到含章东省(胡三省注:北魏设置宗师,宗士是他的下属。直斋,是在殿内斋阁当值的人,属于直阁。将,引领,送往),派人看守他。刘腾声称诏令召集公卿商议,判定元怿犯了大逆之罪;众人都害怕元叉,没人敢有异议,只有仆射新泰文贞公游肇直言认为不可以(胡三省注:《五代志》记载新泰县属于琅邪郡),最终不肯在文书上署名。
元叉、刘腾拿着公卿的商议结果进宫,不久得到魏主的批准(胡三省注:魏主批准了他们的奏请),在夜里杀死了元怿。于是伪造太后的诏令,自称有病,把政权交还给魏主。将太后幽禁在北宫宣光殿,宫门日夜紧闭,内外隔绝,刘腾亲自掌管钥匙,魏主也不能去探望(胡三省注:省,读xg;见,读jiàn),只允许递送食物而已。太后的衣服饮食都被削减,不免遭受饥寒,于是感叹说:“养虎却被虎咬伤,说的就是我啊。”又派中常侍酒泉人贾粲侍奉魏主读书,暗中命令他监视魏主的行动。元叉于是和太师高阳王元雍等人共同辅佐朝政,魏主称元叉为姨父。元叉和刘腾内外勾结,专权擅政,元叉在外面应对,刘腾在里面防备,常常在宫中值宿,共同决定赏罚,政事无论大小,都由他们二人决定,威势震动朝廷内外,百官都小心翼翼
朝廷内外听到元怿的死讯,无不沮丧,胡人、夷人有几百人为此割面哀悼。游肇愤恨抑郁而死。
8辛卯日,魏主举行加冠礼,大赦天下,改年号为正光。
9北魏相州刺史中山文庄王元熙,是元英的儿子(胡三省注:元英在魏孝文帝、宣武帝时期,多次领兵立下战功),和弟弟给事黄门侍郎元略、司徒祭酒元纂(胡三省注:从曹魏以来,公府设有东、西阁祭酒),都受到清河王元怿的厚待,听说元怿死了,在邺城起兵,上奏表想要诛杀元叉、刘腾,元纂逃奔邺城。十天后,长史柳元章等人率领城中百姓击鼓呐喊着进入府衙,杀死了元熙身边的人,抓住元熙、元纂以及他们的儿子们,把他们关押在高楼上。八月甲寅日,元叉派遣尚书左丞卢同到邺城街头斩杀了元熙,连同他的子弟们。
元熙喜好文学,有风度义气,很多名士都和他交往,临死前,给老朋友写信说:“我和弟弟都承蒙皇太后的知遇之恩,我驻守大州,弟弟在宫中侍奉,皇太后的亲切态度,恩情如同慈母。现在皇太后被废黜在北宫,太傅清河王横遭屠杀,主上年幼,独自在前殿。君主和亲人落到这般地步,我无法安心,所以率领军民想要在天下伸张正义。只是智力浅薄,很快就被囚禁,上愧对朝廷,下愧对知己。本来是为了名节而行动,不得不这样做,肝肠寸断,还有什么可说的呢!各位君子,各自谨慎自己的言行,为国家为自身,好好勉励名节!”听到的人都同情他。元熙的首级送到洛阳,亲戚朋友没人敢去看,前骁骑将军刁整独自收殓了他的尸体并埋葬了。刁整是刁雍的孙子(胡三省注:刁雍离开晋朝投奔北魏,在淮水、汝水之间立下功劳)。卢同迎合元叉的意思,严厉追查元熙的党羽,把济阴内史杨昱锁拿到邺城(胡三省注:济阴郡,汉、晋时期属于兖州,北魏属于西兖州),拷问了一百天,才让他回去任职。元叉任命卢同为黄门侍郎。
元略逃到老朋友河内人司马始宾那里,司马始宾和元略捆扎了荻草编的筏子,在夜里渡过孟津,到了屯留人栗法光家(胡三省注:屯留县从汉、晋以来属于上党郡。《姓谱》记载:栗姓,是栗陆氏的后代。汉代长安的富户有栗氏。),又转去依附西河太守刁双,被隐藏了一年多。当时悬赏捉拿元略的风声很紧,元略害怕,请求送他出境,刁双说:“人总有一死,难能可贵的是为知己而死,希望你不要担心。”元略坚决请求南奔梁朝,刁双就派侄子刁昌送元略渡过长江,于是元略前来投奔梁朝,梁武帝封元略为中山王。(胡三省注:为元略后来返回北魏埋下伏笔。)刁双是刁雍的族孙。元叉诬告刁整送走了元略,把他和他的子弟们都抓了起来,御史王基等人极力为他们辩解昭雪,才得以赦免。
10甲子日,侍中、车骑将军永昌严侯韦叡去世(胡三省注:《五代志》记载:零陵郡零陵县过去分设永昌县。《諡法》说:征服敌人而公正庄重的称为严;有威严而不凶猛的称为严)。当时梁武帝正尊崇佛教,士民没有不跟风的,只有韦叡自己因为位居大臣,不想随波逐流,行为和平时大致一样。(胡三省注:史书说韦叡在信奉佛教的朝代,用正道来匡正,差不多是用道义侍奉君主的人。)
11九月戊戌日,北魏任命高阳王元雍为丞相,总管朝廷内外事务,和元叉共同决定各种政务。
12当初,柔然佗汗可汗娶了伏名敦的妻子候吕陵氏,生下伏跋可汗以及阿那瓌等六个儿子。伏跋即位后,忽然丢失了小儿子祖惠,悬赏寻找也没找到。有个女巫叫地万,说祖惠现在在天上,我能把他叫回来,于是在大泽中设置帐幕,祭祀天神,祖惠忽然出现在帐幕中,自称一直在天上。伏跋非常高兴,称地万为圣女,娶她为可贺敦(胡三省注:柔然的君主叫可汗,正妻叫可贺敦)。地万既懂得巫术,又有姿色,伏跋对她又敬又爱,听信她的话,让她干预国政。这样过了几年,祖惠渐渐长大,对他母亲说:“我常常在地万家,从没去过天上,说在天上是地万教我的。”他母亲把情况详细告诉了伏跋,伏跋说:“地万能预知未来,不要说她的坏话。”不久地万害怕了,在伏跋面前诬陷祖惠并杀了他。候吕陵氏派她的大臣具列等人绞死了地万;伏跋发怒,想要诛杀具列等人。恰逢阿至罗入侵(胡三省注:阿至罗,是少数民族的别种,住在北河以东,世代依附北魏。另一种说法:阿至罗,是高车的种族),伏跋去攻打他们,战败而回。候吕陵氏和大臣们一起杀死了伏跋,立他的弟弟阿那瓌为可汗。阿那瓌即位十天后,他的族兄示发率领几万部众攻打他,阿那瓌战败,和他的弟弟乙居伐轻装骑马投奔北魏。示发杀死了候吕陵氏以及阿那瓌的两个弟弟。(胡三省注:史书说柔然发生内乱。)
13北魏清河王元怿死后,汝南王元悦完全没有怨恨元叉的意思,还带着桑落酒去问候他(胡三省注:《水经注》记载:河东郡有很多移民,有个姓刘名堕的百姓,一向擅长酿酒,汲取河水,酿成美酒,在树枝枯萎的年份储存,在桑落的时节取出,所以酒得名桑落。酒的香气色泽,清澈洁白像淘米水,味道独特,香气浓郁,和其他酒不同,兰花和麝香的香气都比不上它,自成一种清雅的韵味,是地方进贡的最佳酒品。从王公到普通朋友,互相邀请时,常常说“索郎”,索郎是桑落的反语。这成为当时文人雅士的隽语和中书省的美谈),极尽献媚讨好之能事。元叉非常高兴,冬季十月乙卯日,任命元悦为侍中、太尉。元悦到元怿的儿子元亶那里索要元怿的服饰玩物,元亶没有及时满足他的要求(胡三省注:既拖延时间不按时献上,献上的又不符合元悦的心意;称,读),元悦就打了元亶一百棍,差点把他打死(胡三省注:几,读ji)。
14柔然可汗阿那瓌将要到达北魏,魏主派司空京兆王元继、侍中崔光等人依次迎接他,赏赐非常丰厚。魏主在显阳殿召见阿那瓌,趁机设宴,把阿那瓌的座位安排在亲王之下。宴会快要结束时,阿那瓌拿着奏书站在座位后面,诏令把他引到御座前,阿那瓌拜了两拜说:“臣因为家里遭遇祸难,轻率地来投奔朝廷,本国的臣民,都已经逃散。陛下的恩德比天地还深厚,请求派兵送我返回本国,诛杀叛逆,收集逃散的百姓,臣会统领残余的民众,侍奉陛下。言语无法尽述,另外还有奏书陈述。”于是把奏书交给中书舍人常景呈给魏主。常景是常爽的孙子(胡三省注:常爽的事迹参见一百二十三卷宋文帝元嘉六年)。
十一月己亥日,北魏封阿那瓌为朔方公、蠕蠕王,赏赐给他衣服、轻便马车,俸禄、抚恤和仪仗卫士,都和亲王一样。当时北魏正强盛,在洛水桥南御道东边建造了四座馆舍,御道西边设立了四个里巷:有从江南来投降的人,安置在金陵馆,三年后赏赐住宅在归正里;从北方夷族来投降的人,安置在燕然馆,赏赐住宅在归德里;从东方夷族来投降的人,安置在扶桑馆,赏赐住宅在慕化里;从西方夷族来投降的人,安置在崦嵫馆,赏赐住宅在慕义里(胡三省注:四座馆舍都用四方的地名来命名:金陵在江南,燕然在漠北,扶桑在东方,是太阳升起的地方,崦嵫在西方,是太阳落下的地方。《山海经》说:大荒之中,旸谷上有扶桑,是太阳升起的地方。灰野之山有树,青叶红花,名叫若木,是太阳落下的地方;生长在昆仑山以西,鸟鼠山的西南,叫崦嵫。《淮南子》说:经过细柳西边的地方,崦嵫是太阳落下的地方。《十洲记》说:扶桑在碧海中,长几千丈,周长一千多围,两根树干同根,互相依靠,所以叫扶桑)。等到阿那瓌入朝,把他安置在燕然馆。阿那瓌多次请求返回本国,朝廷大臣意见不一,不能决定。阿那瓌用一百斤黄金贿赂元叉,于是被允许返回北方。十二月壬子日,北魏命令怀朔都督挑选两千精锐骑兵护送阿那瓌到边境,观察时机招纳他的部众。如果对方前来迎接,就赏赐丝绸车马,以礼送别返回;如果不被接纳,就听任他返回朝廷。他的行装和路上的费用,交给尚书酌情供给。
15辛酉日,北魏任命京兆王元继为司徒。
16北魏派遣使者刘善明来梁朝访问,两国开始恢复友好关系(胡三省注:自从齐明帝建元二年卢昶返回北方之后,北魏不再派遣使者向南访问,到这时才恢复)。
二年(辛丑,公元521年)
1春季正月辛巳日,梁武帝在南郊祭祀。
2梁朝在建康设置孤独园,用来收养穷苦百姓(胡三省注:古代鳏寡孤独和残疾的人都有供养。梁武帝不能效法古代,只是效仿佛教须达多长者的做法而已)。
3戊子日,梁朝大赦天下。
4北魏南秦州的氐人反叛。
5北魏征发附近郡县的士兵一万五千人(胡三省注:近郡,指京城附近的各郡),派怀朔镇将杨钧率领他们,护送柔然可汗阿那瓌返回本国。尚书左丞张普惠上奏疏,认为:“蠕蠕长期以来是边境的祸患,现在上天降下丧乱,让他们内心遭受苦难,大概是想让他们知道有道的快乐,改过自新,叩首侍奉大魏。陛下只需安抚百姓,端正自身,让他们心悦诚服。阿那瓌束身来归附,安抚他就可以了;却反而先劳累自己,在京城附近发动军队,把他们送到荒远的边境之外,援救世代的强敌,帮助上天要灭亡的丑虏,臣愚昧,看不出这样做有什么可行之处。这是边将贪图一时的功劳,不考虑兵器是凶器,帝王在不得已的时候才使用它(胡三省注:用《老子》的语意)。况且现在干旱非常严重,陛下仁慈,减少膳食,却派一万五千人让杨钧带领,想要平定蠕蠕,违背时令行动,能成功吗!如果有失败的变故,杨钧的肉,难道够吃吗!(胡三省注:用《左传》中楚孙叔敖斥责伍参的语意)宰相只追求小名声,不考虑安危大计,这是微臣感到寒心的原因。而且阿那瓌不返回,有什么信义可言,臣地位低微,不够资格参与商议(胡三省注:汉代从议郎以上都能参与朝廷大事商议,尚书二丞,在当时地位不算低,却认为自己低微不够资格参与商议,大概从曹魏以后,朝廷大事商议只涉及八座以上的官员),文书经过我这里(胡三省注:文书都经过尚书二丞之手),不敢不陈述。”阿那瓌在西堂辞行,诏令赏赐他兵器、衣被、各种彩色丝织品、粮食牲畜,每件事都给予优厚待遇,命令侍中崔光等人在城外为他饯行。
阿那瓌向南投奔北魏时,他的堂兄婆罗门率领几万部众讨伐示发,打败了示发,示发逃奔地豆干(胡三省注:《魏书》说:地豆干国在室韦以西一千多里)。地豆干人杀了示发,国内的人推举婆罗门为弥偶可社句可汗(胡三省注:魏收说:北魏语中是“安静”的意思)。杨钧上表说:“柔然已经立了君主(胡三省注:长,读zhǎng),恐怕不肯让杀害兄长的人到郊外迎接他的弟弟。轻率前往会徒劳返回,白白损害国家威严。如果不增派大量兵力,就无法送他返回北方。”二月,北魏人派过去曾经出使柔然的牒云具仁(胡三省注:牒云,是姓;具仁,是名。《魏书·官氏志》记载,内入诸姓中有牒云氏)前去晓谕婆罗门,让他迎接阿那瓌(胡三省注:使,读shi)。
本章未完,点击下一页继续阅读。