第22章 蛋糕与骑士之誓(1/2)
“不限量的草莓蛋糕供应。”
这句话如同最甜美的魔法咒语,在伊莎贝尔的心湖里投下了一块巨大的、粉红色的糖石,漾开层层叠叠的喜悦涟漪。她努力维持着哈布斯堡王朝公主的威仪,但微微翘起的嘴角和那双在屏幕微光下显得格外明亮的深棕色眼眸,却出卖了她内心的雀跃。
新的“冒险地图”——《艾泽拉的回响》文本——显然比之前的游戏指令宏大且复杂得多。里面充满了古老国度的兴衰、英雄的抉择、种族的羁绊与背叛。这恰恰对了伊莎贝尔的胃口。她不再是简单的翻译机器,而更像是一位宫廷史官,在誊写并诠释着另一个世界的史诗。她的笔触时而激昂,时而沉郁,完全沉浸在了那片奇幻大陆的悲欢离合之中。
杨清则负责筛选文本、解释一些过于“现代游戏术语”的概念(比如“副本冷却时间”被他解释为“两次征讨恶魔裂隙之间必须的祈祷和休整期”)、以及最重要的——源源不断地供应草莓蛋糕和热水(伊莎贝尔宣称热水能让她“思维更清晰,如同被圣水洗礼”)。
出租屋里呈现出一种奇异的和谐。键盘敲击声,笔尖划过纸张的沙沙声,偶尔还有伊莎贝尔为了某个词的古语用法是否更贴切而低声嘀咕的声音。空气中弥漫着草莓的甜香和旧书页(来自杨清书架上落灰的字典)的气息。
时间悄然流逝,窗外的天色由明亮转为橙红,又渐渐沉入墨蓝。杨清起身开灯,暖黄的光线洒下,将两人的影子投在墙上,靠得很近。
伊莎贝尔翻译到了一段关于“银月森林的守护誓言”的文本,精灵们向世界树立誓,用生命守护最后的净土。文字优美而庄重,带着不容置疑的牺牲与决心。
她翻译得极其投入,甚至下意识地用上了咏叹调般的语调低声念出西班牙语译文:“…y juraos por s estrels pteadas y s raíces arales, proteger este santuario uestra últia gota de vida…”(…我们以银星与古老之根立誓,以我们最后一滴生命守护这片圣地…)
念完后,她似乎还沉浸在那种庄严的情绪里,轻轻叹了口气,抬起眼,目光有些游离,仿佛穿透了墙壁,看到了很远的地方。
“En i casa… en i pacio,”她忽然轻声开口,声音带着一丝几乎听不出的脆弱,“tabién había jurantos. De lealtad, de prote… pero uchos eran… hues.”(在我的家…我的宫殿里,也有过誓言。关于忠诚,关于守护…但很多都是…空洞的。)
杨清操作鼠标的手顿住了。他抬起头,看向她。灯光下,她侧脸的线条柔和,长睫毛垂下一小片阴影,那总是带着傲娇或愤怒表情的脸上,此刻浮现出一种淡淡的、与她年龄相符的迷茫与怀念。这是她第一次主动提起“家”,而且是用这样一种近乎倾诉的语气。
他没有打断,只是安静地看着她。
伊莎贝尔似乎意识到自己说了什么,微微蹙眉,像是想收回那瞬间流露的软弱,但又或许是因为夜晚的宁静和长时间专注带来的松懈,她继续说了下去,目光落在眼前吃了一半的草莓蛋糕上,像是在对蛋糕说话:
本章未完,点击下一页继续阅读。