首页 > 历史军事 > 夜读诗经 > 第218章 夜读诗经之二一七《頍弁》

第218章 夜读诗经之二一七《頍弁》(1/2)

目录

夜读诗经之二一七

小雅·頍弁

有頍者弁,实维伊何?尔酒既旨,尔肴既嘉。岂伊异人?兄弟匪他。茑与女萝,施于松柏。未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。

有頍者弁,实维何期?尔酒既旨,尔肴既时。岂伊异人?兄弟具来。茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲怲;既见君子,庶几有臧。

有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜。岂伊异人?兄弟甥舅。如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。

生僻字注音

? 頍(kui):帽子高高竖起的样子。

? 弁(biàn):贵族男子戴的礼帽。

? 茑(niǎo):一种寄生草,俗称“桑寄生”。

? 女萝:即“松萝”,寄生植物。

? 奕奕(yi):忧愁深重的样子。

? 怲怲(bg):忧思满怀的样子。

? 阜(fu):丰富,充足。

? 霰(xiàn):雪珠,小冰粒。

注释

1. 有頍者弁:高高的礼帽戴在头上(“有頍”为形容词词头)。

2. 实维伊何:究竟为了什么事?(伊:语气词,无实义)

3. 匪他:不是别人。

4. 施(yi):蔓延,延伸。

5. 君子:指设宴的贵族主人。

6. 说怿(yuè yi):喜悦,高兴(“说”通“悦”)。

7. 何期(ji):为何,为什么(期:通“其”,语气词)。

8. 时:应时,新鲜。

9. 具来:全都来到。

10. 臧(zāng):善,指心情舒畅。

11. 甥舅:异姓亲戚(甥为姊妹之子,舅为母亲兄弟)。

12. 如彼雨雪,先集维霰:如同下雪前,先聚集成雪珠(比喻人生无常,聚少离多)。

译文

第一章

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部