首页 > 武侠修真 > 一首歌爆红美利坚,我,全球顶流 > 第205章 气运之力小子!

第205章 气运之力小子!(1/2)

目录

2016年3月28日,周一清晨。

北京朝阳区的一间合租房里,26岁的程式设计师李伟被手机连续不断的震动吵醒。

他迷迷糊糊地抓起手机,屏幕上堆满了微信消息。

大学宿舍群“408永不解散”已经刷了99+条未读。

“我靠!你们看新闻了吗”

第一条是舍长发的,时间是早上六点。

“啥新闻又有人被绿了”

“陈诚!那个唱歌的陈诚!牛津词典要收录他发明的词了!”

李伟瞬间清醒了,猛地从床上坐起来。他快速滑动屏幕,群里已经炸开了锅。

“真的假的牛津词典”

“连结来了!bbc的报导!”

李伟点开连结,页面加载的几秒钟里,他脑子里闪过无数念头。

陈诚

不就是上周在snl上唱歌的那个中国歌手吗

他发明了个词叫rizz,这事儿他知道,微博热搜掛了两天。

但牛津词典这跨度也太大了。

报导加载完毕,標题赫然在目:

《牛津词典委员会关注rizz一词,或成年度词汇候选》。

“据bbc获悉,牛津词典编纂委员会已正式將『rizz』列入观察名单。

该词由中国歌手陈诚在3月25日的《周六夜现场》节目中首次提出,

用以形容一种安静、真诚、令人舒適的个人气质。

过去72小时內,rizz在英语社交媒体上的使用频率激增480%,已进入主流媒体及政治话语场……”

李伟盯著屏幕,愣了好几秒。

他虽然不是追星族,但作为一个在网际网路公司工作的年轻人,他太明白“牛津词典收录”这几个字的分量了。

那不只是个词典,那是英语世界的权威坐標,是文化影响力的终极认证。

“我操……”他喃喃自语,“这哥们儿玩真的啊。”

群里还在疯狂討论:

“所以这到底有多牛逼来个懂哥解释一下!”

“简单说,就是一个中国人,在美国最牛的喜剧节目上,现场造了个英文词,

然后全美国人都开始用,连总统候选人都引用,现在牛津词典说要收了。”

“相当於一个老外来春晚,现场造了个中文词,然后全国人民都在说,领导讲话也用,最后新华字典表示考虑收录。”

“……这么一说我懂了!牛逼!”

“何止牛逼,这他妈是文化逆输出啊!”

李伟放下手机,走到窗边点了根烟。

晨光透过雾霾照进来,楼下的早餐摊已经支起来了,煎饼果子的香气飘上来。

他想起大学时选修的《跨文化传播》,教授在课上感慨中国缺乏文化软实力,举的例子都是好莱坞、韩流、日漫。

那时候大家都觉得,文化输出这事儿离普通人太远了。

可现在,一个22岁的中国歌手,用一首歌和一个词,就在美国掀起了风暴。

李伟掐灭烟,回到桌前打开电脑。

他想看看国內媒体怎么说。

微博热搜榜上,#牛津词典关注rizz#已经衝到了第一位,后面跟著深红色的“爆”字。

话题阅读量显示:8.7亿。

点进去,第一条热门是《人民日报》官方微博的转发评论:

“文化自信,源於实力与真诚。

青年歌手陈诚以音乐为桥,以rizz为钥,开启跨文化对话新可能。

这不仅是个人成就,更是新时代中国文化走出去的生动註脚。”

“以前总说文化输出,今天终於看到什么是真正的输出了。不是生硬推广,而是別人主动接纳。”

李伟继续往下翻,各路媒体的標题一个比一个带劲:

《环球时报》:“rizz获牛津青睞,中国智慧贏得世界共鸣。”

《新京报》:“一个词如何击穿文化壁垒。”

《南方周末》:“谈陈诚与rizz的文化隱喻。”

《澎湃新闻》:“从边缘到中心:一个中国歌手的词汇征服史。”

娱乐媒体的角度更接地气:

网易娱乐的標题是:

《以前我们学ol,现在他们学rizz:陈诚给中国娱乐圈上了一课》

文章里写道:“当国內某些明星还在为番位、代言、热搜撕得不可开交时,陈诚已经在美国主流舞台定义了一种新的文化概念。

这差距,不是资源、不是运气,是格局和实力的降维打击。”

搜狐娱乐则盘点了陈诚的封神之路:

“从《see you aga》的惊鸿一瞥,到《shape of you》的空降冠军,

再到snl自创词汇引爆全网,最后牛津词典亲自认证——这恐怕只会出现在番茄小说里面了。”

豆瓣、知乎、虎扑等社区更是討论得热火朝天。

知乎问题“如何评价牛津词典可能收录陈诚创造的rizz一词”

已经积累了超过三千个回答。

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部