第248章 普罗菲特之轮(1/2)
“等等,引力重组机,重组出来的坦塔勒姆,是完全纯正的百分百纯度。”
“这应该就是艾德万斯版本的蓝图,与蓝星翻译版蓝图的唯一不同点了。”
“排除所有不可能之后,剩下的结果哪怕在离谱,那也是真相。”
“可是按理说不应该啊,按理说纯度越高应该越好啊,现在纯度都百分之一百了。”
“居然反而会导致不稳定吗?不过仔细想想,好像也是。”
“一些科学现象就是会呈现出一种类似反直觉的模样。”
“比如在特定的情况下,一杯热水会比一杯常温的水先进入结冰状态。”
“所以纯度变成百分百的时候,会出现一些奇特的现象好像也并不奇怪,。”
“嗯,那就这样好了,等下让这位美丽的女士,在重组原材料的时候。”
“保留一些杂志,让坦塔勒姆立方体的原材料内部;”
“保持为百分之九十九点九九九九九的纯度......”
艾德万斯星人有一个很典型的特征,那就是在想事情的时候;
不光会在脑子里面想,还会在嘴巴上喃喃自语;
所以刚刚赛维逊的头脑风暴,全都被在旁边的李航和林卿玲,还有刚过来的艾拉也听到了。
艾拉好奇的问道:“塞维逊先生,什么是坦塔勒姆立方体,什么是普罗菲特之轮?”
在赛维逊没回答之前,林卿玲倒是先说明了艾拉想知道的其中一个问题。
林卿玲说道:“坦塔勒姆,其实就是Tanta.
“也就是元素周期表上的Ta,中文语境中的金属钽。”
“坦塔勒姆立方体,就是纯度很高的金属钽立方体。”
“或者说是一块金属钽单质,至于普罗菲特之轮是干什么用的,那我就不知道了。”
“我之前都是按照他们两个给的结构图纸,直接用引力开始加工的。”
艾拉听见之后,则是好奇的看着赛维逊头顶上的那个灵魂翻译装置,说道:
“突然感觉语言和文字翻译,真是一个奇妙的东西。”
“艾德万斯语明明是和英语或者拉丁语,所完全不同的一种语言。”
“但是现在这个灵魂翻译器,却是把赛维逊先生说的话;”
“给翻译成了比较偏向英文和拉丁文那一系列的语境;”
“我估计可能是因为艾德万斯的语言体系和拉丁语的体系很像的原因。”
赛维逊听见谈话之后,说道:“好啦,不要纠结于名字这种东西。”
“这位美丽的女士,请你按照我刚刚说的纯度要求,来使用引力重组机,把对应的原材料给弄出来。”
“在等待制造的这段时间里,让我来为你们解答一下你们的疑问。”
“既然你们已经知道了坦塔勒姆立方体是什么,那么我也就不再过多解释。”
“我主要来向你们介绍一下什么是普罗菲特之轮。”
“普罗菲特之轮其实就是相位密钥的核心。”
“主要提供自由穿梭在两个相位之间,以及调节镜面相位内所处空间的功能。”
“它的具体原理大概是这样的......”
林卿玲一边好奇的听着赛维逊的解释,一边按照指定的纯度要求;
来提纯金属钽单质立方体,在完成塑造之后;
为了防止周围的物质与坦塔勒姆立方体接触;
进而导致因为氧化而发生的纯度下降,林卿玲还非常细心的设定好了引力屏障;
拉扯并阻止任何空气中的原子,防止他们去靠近这个新成型的坦塔勒姆立方体;
本章未完,点击下一页继续阅读。