第122篇:会斗嘴的魏晋小孩儿(2/2)
稚恭是庾翼的字,庾爰之一听,嘿,这孩子还真是不吃亏,给我还回来了,哈哈大笑说道,看来孙氏家族大为昌盛啦,有这么好的孩子。
庾爰之这么说一层意思是赞扬,还有一层意思其实是夹枪带棒的,孙氏家族大为昌盛,里边就有孙盛两个字,庾爰之这是又给还回去一句。
孙放那孩子多聪明啊,一瞬间就反应过来了,那也比不上你们庾家的翼翼兴旺呀。
庾家翼翼,又把庾翼带进去反将了对手一军,孙放说完这句话对着庾爰之做了一个鬼脸,然后飞一般关上门跑进家去了,剩下庾爰之在外边发愣。
家里大人问他满脸兴奋地跑什么啊,孙放说,刚才在门口庾爰之跑来跟我斗嘴,我直呼他父亲的名字两次,二比一我赢啦,那小子还在外边生气呢。
文言文原文如下:
庾园客诣孙监,值行,见齐庄在外,尚幼,而有神意,庾试之,曰:“孙安国何在?”即答曰:“庾稚恭家。”庾大笑曰:“诸孙大盛,有儿如此!”又答曰:“未若诸庾之翼翼。”还,语人曰:“我故胜,得重唤奴父名。”
出自《世说新语》排调篇
①庾园客:庾爰(yuán)之,小字园客。
②孙监:孙盛,字安国,曾任秘书监,故称。
③值行:赶上孙盛外出。 行:出行,外出。
④神意:长得灵气,神采奕奕。
⑤庾稚恭:庾翼,字稚恭。
⑥诸孙:这里指孙姓家族。
⑦诸庾:这里指庾氏家族。
⑧翼翼:兴旺繁茂的样子。
⑨故:仍然。
⑩奴:很多版本译成奴才,做那小子讲更好。
文言文直译
庾爰之去拜访孙盛,不巧赶上孙盛出门去了,看见孙放在外面,年纪还小,却很有灵气,庾爰之就想试试他,问道:“孙安国他在什么地方?”孙放马上回答:“在庾稚恭家里。”庾爰之大笑着说:“孙氏家族现在真是兴盛,有这么好的儿子!”孙放一听又回答说:“比不上庾氏家族那样翼翼繁盛。”孙放回家之后,对家人说道:“我还是赢了,直呼两次那小子父亲的名字。”
小孙放和庾爰之斗嘴这段文字读着很好玩的,尤其第二回合,一来一往,听着都是赞美,褒奖的里边暗藏着唇枪舌剑,这种唇枪舌剑也不伤人 ,只是在当事人的一攻一守中才能体会到的别样乐趣。