第92期:最美的邂逅,桓笛三弄(2/2)
文言文原文如下:
王子猷出都,尚在渚下,旧闻桓子野善吹笛,而不相识,遇桓于岸上过,王在船中,客有识之者,云是桓子野,王便令人与相闻,云:“闻君善吹笛,试为我一奏。”桓时已贵显,素闻王名,即便回下车,踞胡床,为作三调,弄毕,便上车去,客主不交一言。
出自《世说新语》任诞篇
①出都:赴京都,到京都去。出:到、至。
②渚:青溪渚,建康东南青溪上的码头。
③相闻:传话,互通消息。
④回下车:转身下车。
⑤踞胡床:坐在椅子上。踞:靠、倚,这里理解成坐着即可;胡床:椅子、小板凳一类简易坐具。
⑥三调:指三段曲子。
文言文直译
王徽之赴京都,船停在青溪渚下,之前他就听说过桓伊擅长吹笛却并不相识,这次正好遇见桓伊岸上经过,王徽之在船中,船上有人认识桓伊,那个人对王徽之说那就是桓伊,王徽之让人去传话说:“听说您擅长吹笛,请为我吹奏一曲吧。”桓伊虽已是显贵要员,但也素来知道王徽之,转身下车,坐着胡床,当场为王徽之吹了三段曲子,吹完之后就上车走了,双方一句话也没说。
桓伊吹奏的这三段笛子是他自己创作的曲子,唐初颜师古将这三段笛谱改编成为古琴曲,这就是后来大名鼎鼎的梅花三弄,如果讲版权,那么桓伊应该是梅花三弄这一名曲之最初始的拥有者。
桓伊与王徽之这段不着一言的相逢,经过世说新语这么一写,就成了后世文人津津乐道的典故,很多诗词作品中都有类似的引用,桓伊笛、三弄笛以及桓伊三弄等等,都与这段美好的邂逅有关。
月明更想桓伊在,一笛闻吹出塞愁。
(杜牧)
踞床到处堪吹笛,横槊何人解赋诗。
(苏轼)