首页 > 历史军事 > 屿你晚情 > 第109章 若隐若现的网

第109章 若隐若现的网(1/2)

目录

伦敦会议第三天清晨,苏晚醒来时发现顾承屿已经不在身边。客厅传来压低的说话声——他在用笔记本电脑开视频会议,屏幕上是中国同事的面孔。苏晚轻轻带上卧室门,让怀瑾多睡会儿。

厨房里,她给自己泡了杯茶,站在窗前看伦敦苏醒。对面的街心花园里,一个老人正在喂鸽子,动作缓慢而专注。晨光刺破云层,给湿漉漉的街道镀上金色。这种异国的日常景象,让她忽然想起费明理日记里的一段话:“在伦敦的雾中,我时常想念云南清澈的阳光;而在云南的烈日下,我又会怀念伦敦雨后的清新。人总是这样,身在何处,心就思念别处。”

“醒了?”顾承屿结束会议走过来,从身后抱住她,“睡得好吗?”

“还行。”苏晚靠在他身上,“你呢?这么早开会。”

“时差优势。国内现在是下午,正好跟进缅甸那边的进展。”顾承屿松开手,开始煮咖啡,“有新情况:那批高棉佛像的买家之一,是一家注册在列支敦士登的空壳公司,但实际控制人可能是张家在瑞士的亲戚。”

“跨国追查难度很大吧?”

“很大,但不是不可能。”咖啡机发出咕噜声,“国际刑警组织已经介入,英国警方这边也表示愿意提供协助。不过……”他顿了顿,“周慕远早上发邮件,说查到张家那个退休官员的儿子,最近在伦敦活动。”

苏晚转过头:“他来伦敦做什么?”

“表面上参加一个艺术品投资论坛。”顾承屿把咖啡递给她,“但周慕远通过一些渠道了解到,他可能会见几位私人收藏家——其中一位是费明理当年捐赠文物的接收人的后代。”

苏晚的茶停在嘴边:“哪个捐赠?”

“1909年,费明理捐赠给丽江某土司的一套明代青花瓷。”顾承屿调出手机里的照片,“就是这套。土司家族在1949年后迁往海外,这套瓷器据说八十年代出现在香港拍卖市场,后被一位英国收藏家买走。”

照片上的青花瓷确实精美,但苏晚更在意的是背后的联系:费明理的捐赠品,土司家族,海外流失,张家,伦敦——这些点之间似乎有隐约的线。

“你觉得张家在追踪费明理的捐赠品?”

“至少是其中一部分。”顾承屿坐下来,“周慕远暗示,张家的生意不止走私,还包括‘定向收购’——为特定客户寻找特定文物。而费明理的捐赠清单,可能成了他们的‘藏宝图’。”

这个可能性让苏晚背脊发凉。费明理当年为了不让文物落入贪婪者之手,特意选择了捐赠给寺庙、学校、土司等当地机构。但如果这些机构的后人将文物出售,或者文物在战乱中流失,那么他的努力反而可能为后来的商业掠夺提供了线索。

“我们今天要去大英博物馆继续研究那个铜盒。”苏晚说,“也许能发现什么。”

上午九点,埃文准时来接。圆桌论坛在十点半,他们有一个小时的时间去实验室看铜盒的初步检测结果。

大英博物馆的文物保护实验室在地下三层,需要经过多重门禁。负责人是一位叫伊恩的中年科学家,戴着厚厚的眼镜,说话带着苏格兰口音。

“铜盒的分析结果出来了,有些……有趣。”伊恩调出电脑上的数据,“首先是材质:铜锡合金,但含有微量的金和银,比例非常特殊,不是常见的配方。其次是工艺:盒身是失蜡法铸造,但盒盖的象牙镶嵌用了某种黏合剂,成分分析显示含有蜂蜡、松香和……一种无法识别的有机材料。”

“无法识别?”苏晚追问。

“质谱分析显示分子结构很复杂,像是植物提取物,但不在我们的数据库里。”伊恩放大电子显微镜下的图像,“看这里,象牙表面有极细微的刻痕,排列成规律图案。我们用多光谱成像增强后,发现是一行字。”

屏幕上,模糊的刻痕被数字技术增强,显现出一行混合的文字:前半部分是拉丁字母“F.R.”,后半部分是一串藏文字符。

“藏文写的是什么?”苏晚问。

埃文辨认着:“??????????????????????——意思是‘吉祥的故事’或‘幸运的传说’。这是个常见的吉祥语,但和‘F.R.’刻在一起就很特别了。”

苏晚的心跳加快了。F.R.显然是费明理·理查兹的缩写。这个铜盒不是普通的捐赠品,是费明理特意制作或改装的信物。

“能确定制作年代吗?”

“碳十四测年显示,象牙是十九世纪末期,但铜盒的金属部分……情况复杂。”伊恩调出另一组数据,“铜锈的层积分析显示,盒身至少经历过两次重大修复:一次在十七世纪左右,一次在十九世纪末。也就是说,这个盒子本身可能很古老,费明理得到后进行了修复和改造。”

十七世纪的铜盒,十九世纪末被费明理修复,刻上自己的标记和藏文吉祥语,然后1907年捐赠给大英博物馆——这个时间线意味深长。

“盒子里有什么吗?X光扫描做了吗?”

“做了,内部是空的。但……”伊恩调出X光片,“看盒底的厚度不均匀,似乎有夹层。不过我们不敢轻易打开,怕损坏文物。”

苏晚看着那个不起眼的铜盒。在展厅里,它只是众多展品中的一个;但在实验室的光线下,它仿佛在诉说一个未完成的故事。

“我能申请更深入的研究吗?比如微创探查夹层?”

“需要提交正式申请,由馆藏委员会批准。”伊恩说,“考虑到你是费明理的后人,又是在做相关研究,获批的可能性很大。但流程至少要两周。”

两周后她已经回中国了。苏晚有些失望,但也能理解博物馆的规定。

离开实验室时,埃文说:“我可以帮你跟进申请。如果有新发现,第一时间通知你。”

“谢谢。”

圆桌论坛在博物馆的报告厅举行。今天的主题是“殖民遗产的当代对话:挑战与可能”,苏晚是六位发言人之一。其他五位分别来自印度、肯尼亚、新西兰、加拿大和法国,讨论的案例涵盖了各大洲。

轮到苏晚发言时,她决定调整原定内容,加入了关于铜盒的新发现:“……正如我们所见,历史物品往往承载着多层记忆。我今早在大英博物馆实验室里看到的一个铜盒,表面上是1907年一位英国传教士捐赠的‘日常用品’,但初步研究发现,它可能是一个更古老物品的修复和改造,并且刻有捐赠者的标记和当地语言的吉祥语。这提示我们,在殖民时期的文物流动中,存在着复杂的个人叙事和跨文化改造,这些细节往往被宏大的历史叙事所掩盖。”

一位来自新西兰的毛利学者提问:“您如何区分‘个人叙事’和‘殖民叙事’?毕竟那个英国传教士的个人行为,依然发生在殖民权力结构中。”

“这是个重要的问题。”苏晚思考着回答,“我认为区分的标准之一是看这个行为是否挑战或超越了当时的权力结构常规。比如费明理学习藏语、记录当地文化、与当地人建立平等友谊——这些行为并不符合典型殖民者的角色。又比如他将文物捐赠给当地机构,而不是全部运回英国——这在一定程度上偏离了殖民知识生产的常规路径。当然,这并不意味着他完全超越了殖民体系,但我们需要看到这种复杂性。”

论坛进行到一半时,苏晚注意到听众席后排来了几个新面孔——其中一位亚洲面孔的年轻女性特别眼熟。她仔细辨认,突然认出那是张艾米丽,林慕深的“未婚妻”,香港张家的女儿。

张艾米丽也看到了苏晚的目光,微微点头示意,嘴角带着难以解读的微笑。

中场休息时,苏晚对顾承屿低声说:“张艾米丽来了,后排靠左。”

顾承屿没有直接转头,而是用手机前置摄像头装作自拍,扫了一眼后排:“她一个人?”

“看起来是。”

“我去外面打个电话。”顾承屿起身,“你小心点。”

苏晚明白他的意思。张家的人出现在这里,绝不可能是巧合。

休息结束前,张艾米丽主动走过来:“苏老师,久仰。您的发言很精彩。”

“谢谢。”苏晚保持礼貌,“张小姐也对文化遗产感兴趣?”

“家族生意涉及一些艺术品投资,所以来学习。”张艾米丽的普通话带点港台腔,但很流利,“其实,我们张家和您研究的费明理先生,还有些渊源。”

苏晚心里一紧:“什么渊源?”

“我祖父年轻时在云南做生意,曾经收购过一些费明理当年捐赠出去的物品。”张艾米丽微笑,“当然,那是很多年前的事了,现在我们家已经不做那些生意了。不过我对这段历史很感兴趣,不知道会后能否和您聊聊?”

“抱歉,我行程很满。”苏晚婉拒。

“理解。”张艾米丽递上一张名片,“这是我的联系方式。如果您改变主意,或者……需要了解某些文物的下落,随时找我。”

她转身离开时,顾承屿刚好回来。“她说什么?”

苏晚把名片递给他:“说张家收购过费明理的捐赠品,想和我聊聊。”

顾承屿看着名片:“香港地址,伦敦电话。我会让人查这个号码。”

论坛继续进行,但苏晚有些心不在焉。张艾米丽的出现让她意识到,费明理的故事不止连接着过去和现在,还连接着不同的人和利益。那张若隐若现的网,似乎比她想象的更复杂。

下午的会议结束后,埃文提议去国家肖像画廊转转:“那里收藏了一些十九世纪末东方探险家的肖像,也许有费明理的。”

画廊在特拉法加广场旁边,是一座新古典主义建筑。怀瑾一进去就被高大的穹顶和满墙的肖像画震撼了,安静地牵着苏晚的手,仰头看着那些穿越时空的面孔。

在维多利亚时期肖像区,埃文在一幅画前停下:“看这个。”

那是一幅不大的油画,画中是一个三十多岁的英国男人,穿着探险服装,背景是模糊的东方山水。标签上写着:“无名绅士,约1895年,画家不详。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部