首页 > 女生言情 > 胡三省资治通鉴通读本 > 第168章 陈纪三

第168章 陈纪三(2/2)

目录

齐派兰陵王高长恭、大将军斛律光救援洛阳,怕周军强大,不敢前进。齐主召见并州刺史段韶,说:“洛阳危急,现在想派你去救援。突厥在北边,又需镇守,怎么办?”回答说:“北虏侵犯边境,不过是疥癣之疾。现在西邻(周)进逼,才是心腹之病,请允许我奉命南行。”齐主说:“我也这么想。”于是命令段韶督率一千精锐骑兵从晋阳出发。丁巳日,齐主也从晋阳赶赴洛阳。

30 己未日,齐太宰平原靖翼王高淹去世。

31 段韶从晋阳出发,五天渡过黄河,恰逢连日阴天大雾,壬戌日,段韶到洛阳,率领部下三百骑兵,和众将登上邙阪,观察周军形势。到太和谷,与周军相遇,段韶立即派人通报各营,召集骑兵,列阵等待。段韶为左军,兰陵王高长恭为中军,斛律光为右军。周人没料到他们到来,都很惊慌。段韶远远对周人说:“你们宇文护刚接回母亲,就来入侵,为什么?”周人说:“上天派我们来,有什么可问的!”段韶说:“天道赏善罚恶,是派你们来送死!”

周人以步兵在前,上山迎战。段韶边战边退引诱他们,等他们力竭,然后下马攻击。周军大败,一时瓦解,投坠溪谷死的很多。

兰陵王高长恭率五百骑兵冲入周军,到达金墉城下。城上人不认识,高长恭脱盔露脸,才派弩手救援。城下的周军也解围逃走,丢弃的营幕,从邙山到谷水(《水经》记载:谷水出弘农渑池县墦冢林谷阳谷,东北过谷城县北,又东过河南县北,东南入洛水),三十里内,军资器械,布满川泽。只有齐公宇文宪、达奚武及庸忠公王雄在后面,率兵抵抗(《谥法》:危身奉上曰忠)。

王雄驰马冲击斛律光的阵,斛律光退走,王雄追击。斛律光的左右都逃散,只剩一名奴和一支箭(胡三省注:奴,通“弩”)。王雄举槊离斛律光只有一丈多,说:“我爱惜你不杀,要活捉你见天子。”斛律光射箭击中王雄额头,王雄抱马而逃,到营中死去。军中更加恐惧。

齐公宇文宪安抚激励,军心稍安。到夜里,收兵,宇文宪想等天亮再战。达奚武说:“洛阳军队溃散,人心震骇,如果不趁夜速退,明天想回也回不去。我在军很久,全看形势;公年轻没经历过事,怎能把几营士兵投入虎口!”于是退兵。权景宣也放弃豫州逃走。

丁卯日,齐主到洛阳。己巳日,任命段韶为太宰,斛律光为太尉,兰陵王高长恭为尚书令(奖赏战胜之功)。壬申日,齐主到虎牢,又从滑台到黎阳,丙子日,到邺。

杨忠率兵出沃野,接应突厥,军粮不足,众军担忧,无计可施。杨忠于是召集引诱稽胡酋长都来赴宴(此稽胡和离石稽胡同族,散居银、夏之间),谎称河州刺史王杰率兵擂鼓而至,说:“大冢宰已平定洛阳,想和突厥共同讨伐不服从的稽胡。”在座的都害怕,杨忠安慰后送走他们。于是各胡族相继送粮,军粮堆积如山。恰逢周军罢兵返回,杨忠也回师。

晋公宇文护本无将才,这次出兵又非本意,所以无功(兵出无名,事情就不成,说的就是宇文护)。与众将叩首谢罪。周主慰劳后作罢。

32 这一年,齐山东大水,饿死的人不可胜数。

33 宕昌王梁弥定多次侵犯周的边境,周大将军田弘讨伐消灭他,在那里设置宕州(宕州在长安西南一千六百五十六里)。

六年(乙酉年,公元565年)

1 春季,正月,癸卯日,齐任命任城王高湝为大司马。

2 齐主到晋阳。

3 二月,辛丑日,周派陈公宇文纯、许公宇文贵、神武公窦毅、南阳公杨荐等(魏收《志》记载:朔州有神武郡,领尖山、树颓二县。《水经注》记载:树颓水出沃阳县东山下,西南流,右合诰升爰水。其水左合中陵川。后魏在神武川设置神武郡,治尖山县。隋为神武县,属马邑郡),备办皇后的仪仗行宫,及六宫一百二十人,到突厥可汗的牙帐迎亲。窦毅是窦炽哥哥的儿子(窦炽当时任柱国。周主诛杀宇文护后,任命他为太傅)。

4 丙寅日,周任命柱国安武公李穆为大司空,绥德公陆通为大司寇(李穆、陆通都是县公。《五代志》记载:襄阳郡旧有安武县,西魏并入南漳县。雕阴郡有绥德县,西魏设置)。

5 壬申日,周主到岐州(今陕西凤翔)。

6 夏季,四月,甲寅日,任命安成王陈顼为司空。

陈顼以皇帝弟弟的重要身份,权势压倒朝野。直兵鲍僧叡,依仗陈顼的势力违法乱纪(从秦以来,王公府都有直兵)。御史中丞徐陵上奏弹劾,带领南台(御史台称南台)官属捧着奏案入宫。皇上见徐陵礼服严肃,为之正容端坐。徐陵进读奏版,当时陈顼在殿上侍立,仰视皇上,流汗失色。徐陵派殿中御史(居殿中监察非法,所以派他)引陈顼下殿。皇上为此免去陈顼的侍中、中书监。朝廷肃然。

7 戊午日,齐大将军东安王娄叡因事被免官。

8 齐着作郎祖珽,有文才,多技艺,但为人粗疏没有品行。曾担任高祖(高欢)的中外府功曹,在宴会上丢失金叵罗(叵罗,酒杯类),在祖珽的发髻上找到;又因诈骗盗窃官粟三千石获罪,鞭打二百下,发配甲坊(祖珽和令史李双、仓督成祖等伪造晋州文书请求粟三千石,祖珽代替功曹赵彦深宣布教令发给。事情败露,被鞭打发配)。显祖(高洋)时,祖珽任秘书丞,盗窃《华林遍略》,还有其他赃物,当处绞刑,除名为民(《华林遍略》是梁武帝召集众学士编撰的。南人带到邺下出售,高澄召集书吏,一天一夜抄完,退还原本。祖珽盗窃《遍略》几卷,质押钱赌博,再次获罪。到显祖时,又盗窃《遍略》一部,及拟补令史十多人,都有受贿,因此除名)。显祖虽然憎恶他屡次犯法,但爱惜他的才技,让他在中书省当差。

世祖(高湛)做长广王时,祖珽献胡桃油(祖珽擅长做胡桃油,用于绘画),趁机说“殿下有非凡的骨相。我梦见殿下乘龙上天。”(孝徵是祖珽的字,当时人多以字行)长广王说:“如果这样,会让兄长富贵。”到即位,提拔祖珽为中书侍郎,升任散骑常侍。与和士开一起做奸邪谄媚之事。

祖珽私下对和士开说:“你的宠信,自古无比。一旦皇帝驾崩,怎么能善终?”和士开于是向他问计。祖珽说:“应劝主上说:‘文襄、文宣、孝昭的儿子,都不能继位,现在应让皇太子早日登基,以确定君臣之分。’如果事成,皇后、少主必感激你,这是万全之计。请你稍微劝说主上让他略懂,我会从外面上表议论。”和士开答应。

恰逢有彗星出现,太史上奏说:“彗星是除旧布新的征兆,将有换主之事。”祖珽于是上书说:“陛下虽为天子,还不是极贵,应传位东宫,且上应天道。”并附上魏显祖禅位给儿子的旧事(见一百三十二卷宋明帝泰始六年)。齐主听从。

丙子日,派太宰段韶持节奉皇帝玺绶,传位给太子高纬。太子在晋阳宫即皇帝位(名纬,字仁纲,是武成帝的长子),大赦,改元天统。又下诏以太子妃斛律氏为皇后。于是众公上世祖尊号为太皇帝,军国大事都要上报。派黄门侍郎冯子琮、尚书左丞胡长粲辅导少主,出入宫中,专门负责上奏。冯子琮是胡后的妹夫。

祖珽被任命为秘书监,加仪同三司,深受亲近宠爱,被两宫(太上皇和皇帝)重视。

9 丁丑日,齐任命贺拔仁为太师,侯莫陈相为太保,冯翊王高润为司徒,赵郡王高叡为司空,河间王高孝琬为尚书令。戊寅日,任命瀛州刺史尉粲为太尉,斛律光为大将军,东安王娄叡为太尉(尉粲、娄叡都为太尉,这是承袭《齐纪》的错误。按《尉粲传》,尉粲任太傅,应当依从),尚书仆射赵彦深为左仆射(按《齐纪》,赵彦深从右仆射升任左仆射)。

10 五月,突厥派使者到齐,开始与齐通好。

11 六月,己巳日,齐主派兼散骑常侍王季高来访问。

12 秋季,七月,辛巳朔日,发生日食。

13 皇上派都督程灵洗从鄱阳另路攻击周迪,打败他。周迪和部下十多人逃窜到山洞,时间渐久,随从也渐感困苦。后来派人暗中到临川菜市买鱼鲜(吴人总称鱼菜为鲑),临川太守骆牙抓住他,让他诱捕周迪赎罪,于是派心腹勇士跟随他入山。那人引诱周迪出猎,勇士埋伏在路旁,出来斩杀周迪。丙戌日,首级传到建康。

14 庚寅日,周主到秦州(今甘肃天水);八月丙子日,返回长安。

15 己卯日,立皇子陈伯固为新安王,陈伯恭为晋安王,陈伯仁为庐陵王,陈伯义为江夏王。

16 冬季,十月,辛亥日,周以函谷关城为通洛防,任命金州刺史贺若敦为中州刺史,镇守函谷(《五代志》记载:河南郡新安县,后周设置中州。杜佑说:在今洛州新安县东)。

贺若敦恃才负气,看到同辈都为大将军,唯独自己没得到,加上湘州之战,全军而返,认为应受赏,反而被除名(事见上卷元年、二年),对台使(朝廷使者)口出怨言。晋公宇文护发怒,召回他,逼令自杀。临死前,对儿子贺若弼说:“我立志平定江南,现在不能实现,你一定要完成我的志向。我因多言而死,你不可不深思。”于是用锥刺贺若弼的舌头出血来告诫他(贺若弼能继承父志夺取江南,却不能遵守父戒保全自身)。

17 十一月,癸未日,齐太上皇到邺。

18 齐世祖(高湛)做长广王时,多次被显祖(高洋)鞭打,心中常怀怨恨。显祖每次见祖珽,常称他为贼,所以祖珽也怨恨显祖;且想讨好世祖,于是劝说世祖:“文宣(高洋)狂暴,怎能称‘文’?又不是创业,怎能称‘祖’?如果文宣为祖,陛下万岁后该称什么?”皇帝听从。己丑日,改谥太祖献武皇帝为神武皇帝,庙号高祖,献明皇后为武明皇后。命令官吏重新商议文宣的谥号。

19 十二月,乙卯日,封皇子陈伯礼为武陵王。

20 壬戌日,齐太上皇到晋阳。

21 庚午日,齐改谥文宣皇帝为景烈皇帝,庙号威宗(《谥法》:布义行刚曰景;有功安民曰烈;猛以强果曰威;有威可畏曰威;以刑服远曰威)。

天康元年(丙戌年,公元566年)(这年二月改元)

1 春季,正月,己卯日,发生日食。

2 癸未日,周大赦,改元天和。

3 辛卯日,齐主祭祀圜丘;癸巳日,在太庙合祭祖先(《五代志》记载:齐制:圜丘方泽,都三年一祭,称为禘祀。圜丘用苍璧束帛。正月上辛日,祭祀昊天上帝。太庙则春祠,夏禴,秋尝,冬烝,都在每季首月,加上腊祭共五祭。三年一禘,五年一祫,称为殷祭)。

4 丙申日,齐任命吏部尚书尉瑾为右仆射。

5 己亥日,周主举行亲耕藉田仪式。

6 庚子日,齐主到晋阳。

7 周派小载师杜杲来访问(《周礼》:载师掌管土地法,根据土地情况,授予土地职事并执行政令,属土官。官员有上士二人,中士四人,没有大小之分。《五代志》记载:后周设置载师,掌管土地法,统计户口田地数量,核算六畜车马,审定赋役增减,制定疆界修整,颁布施惠要点,审查畜牧生产)。

8 二月,庚戌日,齐太上皇返回邺。

9 丙子日,大赦,改元(改元天康)。

10 三月,己卯日,任命安成王陈顼为尚书令。

11 丙午日,周主祭祀南郊。夏季,四月,辛亥日,举行求雨的大雩礼。

12 皇上(陈蒨)生病,台阁众事,都让尚书仆射到仲举、五兵尚书孔奂共同决定。孔奂是孔琇之的曾孙(孔琇之见一百三十九卷齐明帝建武元年)。病重时,孔奂、到仲举与司空、尚书令、扬州刺史安成王陈顼、吏部尚书袁枢、中书舍人刘师知入宫侍奉医药。袁枢是袁君正的儿子(袁君正见一百六十三卷梁武帝太清三年)。太子陈伯宗柔弱,皇上担心他不能守住皇位,对陈顼说:“我想效仿太伯(让贤)之事。”陈顼叩拜流泪,坚决推辞。皇上又对到仲举、孔奂等说:“现在三方鼎立,天下事重,应有年长的君主。我想近则效仿晋成帝(传位弟弟),远则遵循殷法(兄死弟及),你们应遵从此意。”孔奂流泪回答说:“陛下生病,很快会痊愈。皇太子正值盛年,圣德日进。安成王以弟弟的尊贵,足以像周公一样辅政。如果有废立之心,我们愚钝,实在不敢听从诏令。”皇上说:“古代的直臣,又在你身上见到了。”于是任命孔奂为太子詹事。

史臣司马光说:臣子侍奉君主,应顺势助成其善,纠正其恶(《孝经》记载孔子的话)。孔奂在陈,身负重任,决定国家大计,如果认为世祖的话不真诚,就应像窦婴当面争辩,袁盎当庭谏诤(窦婴事见十六卷汉景帝三年,袁盎事见十二年),防微杜渐以杜绝非分之想。如果认为真诚,就应请求明确下诏,宣告中外,使世祖有宋宣公的美德(宋宣公舍子立弟),高宗无楚灵王的恶行(楚康王弟围弑王自立)。否则,说太子是嫡嗣不可动摇,想辅佐保全,就应尽忠竭节,以死相报(如晋的荀息,赵的肥义)(《左传》:晋献公有病,把儿子奚齐托付给荀息。荀息说:“我会竭尽全力,死而后已。”献公去世,里克杀奚齐。荀息准备死。有人说:“不如立卓子辅佐。”荀息立卓子安葬献公。里克杀卓子,荀息自杀。肥义事见卷四周赧王二十年)。怎可在君主在世时,迎合其心意;等到去世,权臣篡国不能挽救,继位君主失位不能殉死!这是最奸邪谄媚的人,而世祖称他为直臣,托付幼主,难道不荒谬吗!

13 癸酉日,皇上去世。

皇上出身艰难,知民间疾苦。性格明察节俭,每晚通过刺闺(以锥刺宫门取外事,故称)取外事分判,前后不断。命令传更签(报更的竹签)到殿中的人,必须把签投在阶石上,使其发出清脆声响,说:“我即使睡着,也要让我惊醒。”

太子即位,大赦。五月,己卯日,尊皇太后为太皇太后,皇后为皇太后。

14 乙酉日,齐任命兼尚书左仆射武兴王高普为尚书令。

15 吐谷浑龙涸王莫昌率领部落归附周,在那里设置扶州(《五代志》记载:同昌郡嘉诚县,后周置县,并设龙涸郡及扶州总管府)。

16 庚寅日,任命安成王陈顼为骠骑大将军、司徒、录尚书、都督中外诸军事。丁酉日,任命中军大将军、开府仪同三司徐度为司空,任命吏部尚书袁枢为左仆射,吴兴太守沈钦为右仆射,御史中丞徐陵为吏部尚书。

徐陵因梁末以来,选官多滥,于是写信告谕众人:“梁元帝承接侯景之乱,王太尉(王僧辩)遭遇荆州之败,所以使官员制度,混乱到这种地步。永定年间(高祖受禅初年),圣朝初创,白银难得,文书易办,暂且用官阶代替钱绢。致使员外、常侍,路上比肩;谘议、参军,市中无数。难道朝廷典章本应如此!现在衣冠礼乐,日益兴盛,怎能还按旧例非分企求!”众人都信服。

17 己亥日,齐立太上皇的儿子高弘为齐安王,高仁固为北平王,高仁英为高平王,高仁光为淮南王。

18 六月,齐派兼散骑常侍韦道儒来访问。

19 丙寅日,将文皇帝(陈蒨)葬在永宁陵,庙号世祖。

20 秋季,七月,戊寅日,周修筑武功(今陕西武功)等城安置士兵(《周纪》记载:修筑武功、郿、斜谷、武都、留谷、津坑诸城)。

21 丁酉日,立妃王氏为皇后(临海王陈伯宗立后)。

22 八月,齐太上皇到晋阳。

23 周信州蛮冉令贤、向五子王等占据巴峡反叛(巴峡在巴郡巴县,有明月、广德等峡,也叫三峡),攻陷白帝(今重庆奉节),党羽连结二千多里。周派开府仪同三司元契、赵刚等前后讨伐,始终不能攻克。九月,下诏开府仪同三司陆腾督率开府仪同三司王亮、司马裔讨伐。

陆腾驻军汤口(《水经》记载:江水从朐?县东流经瞿巫滩,左边有汤溪水注入,称为汤口)。冉令贤在江南占据险要,设置十座城,远结涔阳蛮为声援(丁度说:涔阳渚在郢中,指荆州蛮。《水经》记载:涔水出汉中南郑县东南旱山,东北流,经成固县南城北,北到沔阳县,南入沔水。又说:涔水出作唐县西北天门郡界,东南流,注入澧水。《九域志》记载:江陵府公安县有涔阳镇。此涔阳应从《九域志》)。亲自率领精兵固守水逻城。陆腾召集众将问计,都想先取水逻,后攻江南。陆腾说:“冉令贤内恃水逻的坚固,外靠涔阳的援助,粮草充足,器械精良。以我们孤军,攻他的坚固堡垒,万一不胜,更助长他的气势。不如驻军汤口,先取江南,剪除他的羽翼,然后进军水逻,这是制胜之术。”于是派王亮率军渡江,十天内,攻克八座城,捕获和投降的各有上千人。于是挑选招募勇士,多路进攻水逻。蛮帅冉伯犁、冉安西一向与冉令贤有仇,陆腾劝说引诱,用金帛贿赂,让他们当向导。水逻旁有石胜城,冉令贤派侄子冉龙真据守。陆腾秘密引诱冉龙真,冉龙真献城投降。水逻部众溃散,斩首万余级,俘虏万余人。冉令贤逃走,被追上抓获斩首。陆腾在水逻城侧堆积尸体筑成京观(此后蛮人看到,就大哭,不敢再反叛)。

向五子王占据石墨城,派儿子向宝胜据守双城(今归州巴东县,北临大江,有铁枪头,长数丈,几百年不损坏,叫“向王枪”,大概是向氏所据之处)。水逻平定后,陆腾多次派人晓谕,仍不投降。进军攻击,将他们都擒获,斩杀所有向氏酋长,俘虏万余人。

信州旧治在白帝,陆腾迁到八阵滩北(诸葛亮在鱼复平沙堆石为八阵,今叫八阵碛。《夔州图经》说:八阵碛在奉节县西南七里,又说在永安宫南一里。滩下平碛,堆细石而成,各高五丈,棋布相当。中间相距九尺,正中开南北巷,宽五尺,共六十四堆。有时被人弄乱,或被夏水淹没,水退仍如旧。又有二十四堆,分两层,每层各十二堆)。任命司马裔为信州刺史。

小吏部陇西人辛昂(周设立六官,六部分属六官,小吏部属天官),奉命出使梁、益,且为陆腾督运军粮。当时临、信、楚、合等州(《五代志》记载:巴东郡临江县,后周设临州。巴郡,梁设楚州。涪陵郡,西魏设合州。唐改临州为忠州),百姓多跟随作乱,辛昂晓谕祸福,响应的人如归。于是让老弱运粮,壮夫作战,都乐于效力。出使返回,恰逢巴州万荣郡(《五代志》记载:清化郡,梁设巴州,领永穆县,旧设万荣郡。《唐志》:永穆县属通州,我朝改通州为达州)百姓反叛,围攻郡城,阻断山路。辛昂对部下说:“凶徒猖獗,如果等上报,孤城必陷。如果利于百姓,可自行决断。”于是招募通、开二州(《五代志》记载:通川郡,梁设万州,西魏叫通川。领西流县,后魏的汉兴县,西魏设开州;唐废西流县入盛山县。杜佑说:通州是汉宕渠地,梁设万州,因州内有万顷土地,故称;西魏改通州,因地处四通八达)兵三千人。日夜兼程,出其不意,直逼贼垒。贼以为大军到来,望风瓦解,全郡得以保全。周朝嘉奖,任命为渠州刺史(《五代志》记载:宕渠郡,梁设渠州)。

24 冬季,十月,齐任命侯莫陈相为太傅,任城王高湝为太保,娄叡为大司马,冯翊王高润为太尉,开府仪同三司韩祖念为司徒。

25 庚申日,皇帝(陈伯宗)祭祀太庙。

26 十一月,乙亥日,周派使者来吊唁。

27 丙戌日,周主巡视武功等新城;十二月,庚申日,返回长安。

28 齐河间王高孝琬怨恨执政(怨恨他们谗杀哥哥高孝瑜),做草人用箭射。和士开、祖珽在太上皇面前诋毁说:“草人是模仿圣上。另外,此前突厥到并州,高孝琬脱下头盔扔在地上,说:‘我难道是老妇人,需要戴这个!’这话指的是大家(当时称天子为“大家”,说把太上皇比作妇人)。还有,魏世谣言:‘河南种谷河北生,白杨树上金鸡鸣。’河南、北指河间(高孝琬是河间王)。高孝琬将要建金鸡大赦。”(《五代志》说:后齐赦日,武库令在阙门外右边设金鸡及鼓,把囚犯集中在阙前,击鼓千声,释放)太上皇很疑惑。

恰逢高孝琬得到佛牙,放在府中,夜里发光。太上皇听说,派人搜查,得到几十杆填库槊幡,太上皇认为是谋反工具,逮捕审讯。有个陈氏姬妾,不受宠,诬告高孝琬说:“高孝琬常画陛下像哭泣”,其实是世宗(高澄,谥号文襄皇帝,庙号世宗)的像。太上皇发怒,派武卫赫连辅玄倒拿鞭子抽打。高孝琬呼喊“叔叔”。太上皇说:“怎敢叫我叔叔!”高孝琬说:“我是神武皇帝的嫡孙,文襄皇帝的嫡子,魏孝静皇帝的外甥,为什么不能叫叔叔!”太上皇更怒,折断他的双腿而死。安德王高延宗哭他,眼泪发红(高延宗也是文襄的儿子,年幼被文宣帝抚养,文宣帝问:“想做什么王?”回答:“想做冲天王。”文宣帝问杨愔。杨愔说:“天下没有这个郡名,希望能安于德。”于是封安德王。泪赤是哭尽流血)。又做草人,鞭打审讯说:“为什么杀我哥哥?”奴仆告发,太上皇把高延宗按在地上,用马鞭打了二百下,几乎打死。

29 这一年,齐赐侍中、中书监元文遥姓高氏(元文遥是孝昭帝的外戚)。不久,升任尚书左仆射。

魏末以来,县令多任用仆役,因此士人耻于担任。元文遥认为县令是治理百姓的根本,于是请求改革选拔制度,秘密挑选贵族子弟,下敕任用;还怕他们申诉,把他们都召集到神武门,让赵郡王高叡宣布旨意点名,优厚安抚后派遣。齐的士人担任县令从此开始。

目录
返回顶部