第164章 梁纪二十一(2/2)
5三月,丁亥日,长沙王萧韶夺取巴郡(胡三省注:西魏得到成都,来不及向东攻略,所以萧韶能轻易夺取。取,说的是容易)。
6甲辰日,任命王僧辩为太尉、车骑大将军(胡三省注:《考异》说:《典略》写作“二月甲子”。现在依从《梁纪》)。
7丁未日,北齐将领王球攻打宿预,杜僧明出击,大败王球,王球返回彭城。
8郢州刺史陆法和上奏自称司徒,梁世祖感到奇怪。王褒说:“陆法和有道术,或许能预知。”戊申日,梁世祖派人去任命陆法和为司徒。
9己酉日,西魏侍中宇文仁恕来访问。恰逢北齐使者也到江陵,梁世祖接待宇文仁恕不如北齐使者(胡三省注:使,读作shi),宇文仁恕返回,把情况告诉太师宇文泰。梁世祖又请求根据旧地图确定疆界,言辞很不恭敬,宇文泰说:“古人有句话,‘上天所抛弃的,谁能兴起’(胡三省注:《左传》晋胥午的话),说的就是萧绎吧!”荆州刺史长孙俭屡次陈述攻取江陵的计策,宇文泰征召长孙俭入朝,询问谋略,又命令他返回镇守,暗中做好准备(胡三省注:马伯符秘密派使者报告梁世祖,武帝太清三年,杨忠入侵,马伯符献出下溠城投降,于是留在西魏。)。梁世祖不相信。
10柔然可汗庵罗辰背叛北齐,北齐君主亲自率军出击,大败柔然,庵罗辰父子向北逃走。太保安定王贺拔仁进献的马不很骏美,北齐君主发怒拔他的头发,免为平民,送到晋阳去背炭。
11北齐中书令魏收撰写《魏书》,常常凭个人爱憎来褒贬人物,常常对人说:“什么小子,敢和我魏收作对!抬举他就能升天,贬低他就能入地!”书完成后(胡三省注:东魏孝静帝天保二年,诏令魏收撰写《魏史》,到这时完成),中书舍人卢潜上奏“魏收诬陷一代史实,罪该处死。”尚书左丞卢斐、顿丘人李庶都说《魏史》不公正。魏收启奏北齐君主说:“臣已经和强大的宗族结怨(胡三省注:卢、李,是山东的望族,所以认为是强宗),将会被刺客杀死。”北齐君主发怒,于是卢斐、李庶和尚书郎中王松年都因诽谤史书获罪,鞭打二百下,发配到甲坊(胡三省注:甲坊,制造铠甲的地方)。卢斐、李庶死在狱中,卢潜也被关押入狱。但当时人始终不服,称《魏书》为“秽史”。卢潜,是卢度世的曾孙;卢斐,是卢同的儿子;王松年,是王遵业的儿子(胡三省注:卢度世见一百三十二卷宋明帝泰始三年。卢同见一百四十八卷梁武帝天监八年。王遵业见一百五十二卷大通二年)。
12夏季,四月,柔然侵犯北齐肆州(今山西忻州),北齐君主从晋阳讨伐,到达恒州(今山西大同),柔然溃散逃走。北齐君主率领二千多骑兵殿后,在黄瓜堆(今山西山阴北)宿营。柔然另一个部落几万骑兵突然到来,北齐君主安睡,天亮才起来,神色自若,指点地形,发兵奋勇攻击;柔然溃败,于是突破包围而出。柔然逃跑,北齐军队追击,柔然士兵尸体遍布二十多里,俘获庵罗辰的妻子儿女,俘虏三万多人,命令都督善无人高阿那肱率领几千骑兵堵塞柔然的退路。当时柔然军队还很强盛,高阿那肱因为兵力少,请求增兵,北齐君主反而减少一半。高阿那肱奋力攻击,大败柔然。庵罗辰翻越山谷,仅自身逃脱(胡三省注:同一个高阿那肱,齐文宣帝用他就能拼死破敌,后主用他却会卖主求生。大概严厉的威严还能让他畏惧,过度的恩宠不能让他尽力。)。
13丙寅日,梁世祖派遣散骑常侍庾信等人出使西魏。
14癸酉日,任命陈霸先为司空。
15丁未日,北齐君主又亲自攻击柔然,大败柔然。
16庚戌日,西魏太师宇文泰用毒酒杀死废帝。
17五月,西魏直州(今陕西石泉)人乐炽、洋州(今陕西西乡)人黄国等人作乱(胡三省注:《五代志》记载:西城郡安康县,北齐设置安康郡,西魏设置东梁州,西魏改为直州。汉川郡西乡县,旧名丰宁,设置洋州及洋川郡。考察《汉川志》,蜀分汉成固县设立南乡县,晋改为西乡县,西魏废除县,仍在丰宁戍设置丰宁县)。开府仪同三司高平人田弘、河南人贺若敦讨伐,不能攻克(胡三省注:若,读作rě)。太师宇文泰命令车骑大将军李迁哲和贺若敦共同讨伐乐炽等人,平定叛乱。又和贺若敦向南出兵,攻略土地到巴州(胡三省注:后汉分宕渠北界设置汉昌县,蜀先主设置巴西郡,宋武帝设置归化郡;西魏在汉昌县治所设大谷郡,又在郡北设置巴州。《五代志》记载:清化郡化成县,梁朝设置归化郡及巴州)。巴州刺史牟安民投降(胡三省注:《考异》说:《典略》记载“斩杀梁巴州刺史牟安平”。现在依从《周书》《北史》),巴、濮的百姓都归附西魏(胡三省注:春秋时巴子的国家,就是三巴郡地区。春秋时百濮之地,在西城、上庸之间。)。蛮族首领向五子王攻陷白帝(今重庆奉节),李迁哲攻击他,向五子王逃走,李迁哲追击,击败他。宇文泰任命李迁哲为信州刺史,镇守白帝。信州先前没有储备,李迁哲和士兵一起采葛根为粮,有时有特别的食物,就分着品尝,士兵感动喜悦。屡次攻击反叛的蛮族,击败他们,众蛮族畏惧屈服,都送粮食,派子弟作为人质。从此州境安定,军粮也充足。
18柔然乙旃达官侵犯西魏广武(今陕西延安东北)(胡三省注:魏收《志》记载:东夏州偏城郡下辖广武县。《五代志》记载:延安郡丰林县,后魏设置广武县及偏城郡。宋熙宁九年,废丰林为镇,并入肤施县),柱国李弼追击,击败柔然。
19广州刺史曲江侯萧勃,自认为不是梁世祖所任命,内心不安(胡三省注:陈霸先推举萧勃为广州刺史,见一百六十二卷武帝太清三年);梁世祖也怀疑他。萧勃上奏请求入朝;五月,乙巳日,梁世祖任命王琳为广州刺史,萧勃为晋州刺史(胡三省注:《五代志》记载:同安郡,梁朝设置豫州,后改为晋州)。梁世祖因为王琳部众强盛,又得人心,所以想让他远离。王琳和主书广汉人李膺关系很好,私下对李膺说:“我,是小人,承蒙朝廷提拔到这个位置。现在天下未定,把我迁到岭南,如果有意外,怎么能得到我的力量!我私下揣测朝廷的意思不过是怀疑我,我的志向有限(胡三省注:说自己揣度本分不敢有非分之想。),难道会和朝廷争夺帝位吗!为什么不任命我为雍州刺史、镇守武宁(今湖北荆门北),我自己会放兵屯田,为国家抵御外敌。”李膺认为他说得对却不敢上奏(胡三省注:史书记载王琳忠于所事而梁世祖不能任用。)。
20散骑郎新野人庾季才对梁世祖说:“去年八月丙申日,月亮侵犯心宿中星,这个月丙戌日,赤气冲犯北斗。心宿代表天王,丙对应楚地分野,臣担心子月(十一月)会有大军进入江陵,陛下应该留下重臣镇守江陵,整顿仪仗返回建康来避开灾祸。即使西魏侵犯,只损失荆、湘,对于国家,还能没有大患。”梁世祖也懂天文,知道楚地有灾祸,叹息说:“灾祸在天,躲避有什么用!”(胡三省注:上天警示梁世祖,还没有抛弃他;梁世祖不知道躲避,是自弃)
21六月,壬午日,北齐步大汗萨率领四万军队奔赴泾州,王僧辩派侯瑱、张彪从石梁领兵援助严超达抵抗,侯瑱、张彪停留不进。将军尹令思率领一万多人图谋袭击盱眙。北齐冀州刺史段韶率领军队到宿预讨伐东方白额,广陵、泾州都来告急,众将领担忧。段韶说:“梁朝丧乱,国家没有固定君主,人心离散,强者就归附。陈霸先等人表面上同心同德,内心却有离心,各位不必担忧,我已经揣测透彻了!”于是留下仪同三司敬显俊等人包围宿预(胡三省注:“敬显?”当作“敬显俊”),自己领兵兼程奔赴泾州,路过盱眙。尹令思没料到北齐军队突然到来,望风退走。段韶进攻严超达,击败他,回军奔赴广陵,陈霸先解围逃走。杜僧明返回丹徒,侯瑱、张彪返回秦郡。吴明彻包围海西(今江苏连云港南),镇守将领中山人郎基固守,削木头为箭,剪纸为箭羽,包围一百天,最终不能攻克而返回。
22柔然率领残余部众向东迁徙,将要向南侵犯,北齐君主率领轻骑兵在金川拦截(胡三省注:《唐志》记载:单于府下辖金河县。大概就是金川)。柔然听说后,远逃,营州刺史灵丘王高峻设伏袭击,俘获柔然的名王几十人。
23邓至羌檐桁失去国家,投奔西魏,太师宇文泰派秦州刺史宇文导领兵接纳他。
24北齐段韶返回宿预,派辩士劝说东方白额,东方白额开门请求结盟,段韶趁机擒获并杀死他。
25秋季,七月,庚戌日,北齐君主返回邺城。
26西魏太师宇文泰向西巡视,到达原州(今宁夏固原)。
27八月,壬辰日,北齐任命司州牧清河王高岳为太保,司空尉粲为司徒,太子太师侯莫陈相为司空,尚书令平阳王高淹录尚书事,常山王高演为尚书令,中书令上党王高涣为左仆射。
28乙亥日,北齐仪同三司元旭因事获罪被赐死。丁丑日,北齐君主前往晋阳。北齐君主没做魏相时,太保、录尚书事平原王高隆之常常侮辱他,等到将要接受禅让,高隆之又认为不行(胡三省注:事见一百六十三卷简文帝大宝元年。),北齐君主因此怀恨。崔季舒诬陷说“高隆之每次见到诉讼的人就加以同情,来显示不是自己能裁决”。北齐君主把高隆之软禁在尚书省(胡三省注:崔季舒报复被流放的怨恨)。高隆之曾经和元旭饮酒,对元旭说:“和大王交往,会生死不相负。”有人秘密报告,北齐君主因此发怒,命令壮士打他一百多拳后放了他,辛巳日,高隆之死在路上。很久以后,北齐君主又追恨高隆之,把他的儿子高慧登等二十人带到面前,北齐君主用马鞭敲击马鞍,一下子把他们的头都打断,一起把尸体投入漳水;又挖开高隆之的坟墓,取出尸体,斩截骸骨焚烧,扔到漳水。
29北齐君主派常山王高演、上党王高涣、清河王高岳、平原王段韶率领部众在洛阳西南修筑伐恶城、新城、严城、河南城。九月,北齐君主巡视四座城,想以此引诱西魏军队,西魏军队不出战(胡三省注:史书记载北齐强大,宇文泰畏惧),于是前往晋阳。
30西魏宇文泰命令侍中崔猷开辟回车路来通汉中(胡三省注:根据《北史·崔猷传》,宇文泰想开辟梁、汉旧路,于是命令崔猷开通车路,凿山填谷五百多里,到达梁州。这时是在旧路基础上开辟拓宽,以便通车。前史大概误把“通”字写作“迥”,传抄的人又去掉偏旁成“回”字。宇文泰不写官职只写姓,也没有义例可言)。
31梁世祖喜好清谈,辛卯日,在龙光殿讲解《老子》。
32曲江侯萧勃迁居始兴(今广东韶关),王琳派副将孙瑒先去占据番禺(今广东广州)。
33乙巳日,西魏派遣柱国常山公于谨、中山公宇文护、大将军杨忠率领五万军队入侵,冬季,十月,壬戌日,从长安出发。长孙俭问于谨说:“为萧绎谋划,会怎么样?”
于谨说:“在汉、沔炫耀兵力,渡江席卷,直取丹杨(建康),是上策(胡三省注:说的是东回建康。);迁移城外居民退保子城,加固城墙,来等待援军,是中策;如果难以移动,据守外城,是下策。”长孙俭说:“揣测萧绎会用什么计策?”于谨说:“下策。”长孙俭说:“为什么?”于谨说:“萧氏占据江南,已经几十年(胡三省注:十二年为一纪),恰逢中原多事,无暇对外攻略;又因为我们有北齐的忧患,必定认为我们力量不能分用。而且萧绎懦弱无谋,多疑少断,愚民难以和他们谋划开创(胡三省注:《商君书·更法》引用话说:“愚者对已成的事也不明白,智者在事情未发生前就能预见。百姓不能和他们谋划开创,却能和他们享受成果”),都留恋家园,所以知道他会用下策!”
癸亥日,武宁太守宗均报告西魏军队将要到达,梁世祖召集公卿商议。领军胡僧佑、太府卿黄罗汉说:“两国通好,没有嫌隙,一定不会这样。”(胡三省注:江陵众将,胡僧佑是其中的佼佼者,见识如此,怎么能对抗于谨呢!)侍中王琛说:“臣揣测宇文泰的神色,一定没有这个道理。”(胡三省注:去年王琛出使西魏,所以自称揣测宇文泰的神色,一定没有这事,可说是不善于观察他国情况)于是又派王琛出使西魏。丙寅日,于谨到达樊(今湖北襄樊)、邓(今河南邓州),梁王萧詧率领部众会合。丁卯日,梁世祖停止讲解(胡三省注:停止讲解《老子》),内外戒严。王琛到达石?(胡三省注:杜佑说:石?在沔州沔口上游。又根据《梁书·安成王萧秀传》,石?当时属竟陵界。《玉篇》说:荆楚亭名。《类篇》说:在新市),没见到西魏军队,飞马传书报告黄罗汉说:“我到石?,边境平静,之前的话都是儿戏。”梁世祖听说后怀疑。庚午日,又开始讲解,百官穿着军装听讲。
辛未日,梁世祖派主书李膺到建康,征召王僧辩为大都督、荆州刺史,命令陈霸先移镇扬州。王僧辩派遣豫州刺史侯瑱率领程灵洗等人为前军,兖州刺史杜僧明率领吴明彻等人为后军。甲戌日,梁世祖夜里登上凤凰阁,徘徊叹息说:“客星进入翼宿、轸宿(胡三省注:倚栏而又移动位置为徙倚。翼、轸,对应楚地荆州分野),现在必定失败了。”妃嫔侍从都哭泣。
陆法和从郢州听说西魏军队到达,进入汉口,将要奔赴江陵,梁世祖派人阻止说:“这里自己能破贼,只需要镇守郢州,不必出动!”陆法和返回州城,用白土涂城门,穿上丧服,坐在苇席上,一整天,才脱掉(胡三省注:这是陆法和预先为君主服丧。即使陆法和真到江陵,也不能阻止西魏军队的围攻。这是他的门徒想神化陆法和的法术,假托的话,来显示他能预知)。
十一月,梁世祖在津阳门外举行大阅兵(胡三省注:江左建都建康,外城十二门,门名都用洛阳城门名。梁世祖建都江陵,外城门也依照建康城门命名。津阳门,是城南面东边来的第二门),遇到北风暴雨,乘轻车回宫。癸未日,西魏军队渡过汉水,于谨命令宇文护、杨忠率领精锐骑兵先占据江津(今湖北江陵南),切断东路。甲申日,宇文护攻克武宁,擒获宗均。这一天,梁世祖骑马出城巡视营栅。任命领军将军胡僧佑都督城东诸军事,尚书右仆射张绾为副手,左仆射王褒都督城西诸军事,四厢领直元景亮为副手;王公以下各有防守区域。丙戌日,命令太子巡视城楼,让居民帮助运送木石。夜里,西魏军队到达黄华,距离江陵四十里,丁亥日,到达营栅下。戊子日,雟州(今四川西昌)刺史裴畿、裴畿的弟弟新兴太守裴机、武昌太守朱买臣、衡阳太守谢答仁打开枇杷门出战,裴机杀死西魏仪同三司胡文伐。裴畿,是裴之高的儿子。
梁世祖征召广州刺史王琳为湘州刺史,让他领兵入援。丁酉日,营栅内起火,烧毁几千家及二十五座城楼,梁世祖到被烧的城楼,望见西魏军队渡江,四处张望叹息。这天夜里,就住在宫外,宿在百姓家,己亥日,移居只洹寺。于谨命令修筑长围,内外通信断绝。
庚子日,信州刺史徐世谱、晋安王司马任约等人在马头(今湖北公安北)修筑营垒,远远声援。这天夜里,梁世祖巡视城墙,还随口作诗,群臣也有唱和的。梁世祖撕裂绢帛写信,催促王僧辩说:“我忍死等你,你可以到了!”壬寅日,返回宫中;癸卯日,移居长沙寺。戊申日,王褒、胡僧佑、朱买臣、谢答仁等开门出战,都失败返回。己酉日,梁世祖移居天居寺;癸丑日,移居长沙寺。朱买臣按剑进言说:“只有斩杀宗懔、黄罗汉,可以向天下谢罪!”(胡三省注:朱买臣怪罪他们劝谏返回建康。)梁世祖说:“从前实在是我的意思,宗、黄有什么罪!”两人退入众人中。王琳的军队到达长沙,镇南府长史裴政请求从小路先报告江陵(胡三省注:王琳为镇南将军,以裴政为府长史。),到百里洲(今湖北枝江东南),被西魏人俘获。梁王萧詧对裴政说:“我,是武皇帝的孙子,不能做你的君主吗?如果听从我的计策,富贵延及子孙;如果不这样,就要被处死。”裴政假意回答说:“听从命令。”萧詧把他锁到城下,让他说:“王僧辩听说台城被围(胡三省注:当时建都江陵,朝廷所在,所以也叫台城),已经自己称帝。王琳势单力薄,不能再来。”裴政告诉城中说:“援兵大批到达,各自要自勉。我作为密使被俘,会碎身报国。”看守的人打他的嘴,萧詧发怒,让赶快杀死他。西中郎参军蔡大业(胡三省注:梁朝在襄阳设置西中郎将,以蔡大业为参军)劝谏说:“这是民心所向的人,杀死他,荆州就攻不下了。”于是释放他。裴政,是裴之礼的儿子;(胡三省注:裴之礼,是裴邃的儿子)蔡大业,是蔡大宝的弟弟。
当时向四方征兵,都没到。甲寅日,西魏人多路攻城(胡三省注:《考异》说:《梁纪》写作“辛卯”,错误。现在依从《典略》),城中人背靠着门举着盾牌,胡僧佑亲自承受箭石,日夜督战,奖励将士,严明赏罚,众人都拼死作战,所向披靡,西魏军队不能前进。不久胡僧佑中流箭而死,内外大为惊恐。西魏全军攻营栅,反叛者打开西门接纳西魏军队,梁世祖和太子、王褒、谢答仁、朱买臣退保金城,命令汝南王萧大封、晋熙王萧大圆到于谨那里做人质求和(胡三省注:萧大封、萧大圆,都是简文帝的儿子。)。西魏军队刚到时,众人认为王僧辩的儿子侍中王顗可以担任都督,梁世祖不用,还剥夺他的兵权,让他和左右十人入守殿中;等到胡僧佑死后,才用他为都督城中诸军事。裴畿、裴机、历阳侯萧峻都出城投降。于谨因为裴机亲手杀死胡文伐,连同裴畿一起杀死。萧峻,是萧渊猷的儿子(胡三省注:萧渊猷,是长沙王萧懿的儿子)。当时城南虽然被攻破,但城北众将还在苦战,天黑时,听说城陷,才溃散。
梁世祖进入东阁竹殿,命令舍人高善宝焚烧古今图书十四万卷(胡三省注:《考异》说:《隋经籍志》记载“焚烧七万卷”,《南史》记载“十多万卷”。按王僧辩所送建康的书已有八万卷,加上江陵旧书,岂止七万卷!现在依从《典略》),将要自焚,宫人左右一起阻止他。又用宝剑砍柱子让它折断,叹息说:“文武之道,今夜终结了!”于是让御史中丞王孝祀写降文。谢答仁、朱买臣劝谏说:“城中兵力还强,趁黑夜突围而出,贼军必定惊慌,趁机攻击,可以渡江到任约那里。”(胡三省注:任约在马头岸筑垒,与江陵仅隔一江)梁世祖一向不擅长骑马,说:“事情必定不成,只增加耻辱罢了!”谢答仁请求亲自扶梁世祖突围,梁世祖问王褒,王褒说:“谢答仁是侯景的党羽,怎么值得信任!成就他的功勋,不如投降。”谢答仁又请求防守子城,收集兵力可得五千人,梁世祖同意,立即任命他为城中大都督,把公主配给他。不久召王褒商议,王褒认为不行。谢答仁请求入城没被允许,吐血而去。于谨征召太子为人质,梁世祖派王褒送去。于谨的儿子因为王褒擅长书法,给他纸笔,王褒于是写道:“柱国常山公家奴王褒。”(胡三省注:于谨为柱国大将军,封常山公,王褒这样自处,怎么能为梁世祖谋划呢!)过了一会儿,黄门郎裴政冲出门去。梁世祖于是去掉仪仗文物,乘白马穿素衣出东门,抽剑击门说:“萧世诚竟到这地步!”(胡三省注:《左传》记载:晋州绰攻打齐东门,用枚数门扇。杜预注说:阖,门扇。世诚,是梁世祖的字)西魏士兵越过壕沟拉住他的马缰绳(胡三省注:堑,读作qiàn),到白马寺北,夺下他所骑的骏马,用劣马代替,派高大健壮的胡人用手扼住他的背前行,遇到于谨,胡人拉梁世祖让他下拜(胡三省注:《考异》说:《典略》记载“于谨指挥梁主向西到龙泉庙,从狱中提出武陵、河东二王的子孙,排列在沙州,枷锁严酷,疮痍腐烂,拉梁主让他看,说:‘这些都是骨肉,如此虐待,怎么能做君主!’梁主无言以对。”按武陵诸王先前已饿死,河东子孙也应不在。现在不采用)。梁王萧詧派铁甲骑兵拥着梁世祖入营,囚禁在黑帐幕下,被萧詧严厉诘问侮辱。乙卯日,于谨命令开府仪同三司长孙俭进入占据金城。梁世祖欺骗长孙俭说:“城中埋有千斤黄金,想赠给你。”长孙俭于是带梁世祖入城。梁世祖趁机讲述被萧詧侮辱的情况,对长孙俭说:“刚才姑且欺骗你,是想说说这事,哪有天子自己埋黄金的!”长孙俭于是把梁世祖留在主衣库(胡三省注:此主衣库,在江陵金城中的禁中)。
梁世祖性格残忍,又鉴于高祖宽容放纵的弊端,所以为政严厉。等到西魏军队围城,狱中死囚将近几千人,有关部门请求释放来补充战士;梁世祖不允许,命令全部打死,事情没成而城陷。
中书郎殷不害先前在别处督战,城陷后,失去母亲,当时冰雪堆积,冻死者填满沟堑,殷不害在路上边走边哭,寻找母亲的尸体,无处不到,见到沟中死人,就跳下去捧视,全身冻湿,不进水浆,哭声不断,这样过了七天,才找到。
十二月,丙辰日,徐世谱、任约退守巴陵。于谨逼迫梁世祖写信召王僧辩,梁世祖不同意。使者说:“王僧辩现在难道能自主?”梁世祖说:“我既然不能自主,王僧辩也不会听我的。”又向长孙俭要宫人王氏、苟氏和小儿子萧犀首,长孙俭都还给了他。有人问:“为什么焚烧图书?”梁世祖说:“读书万卷,还落到今天,所以烧了它们!”(胡三省注:梁世祖亡国,根本不是因为读书)
34庚申日,北齐君主北巡,到达达速岭,巡视山川险要,将要修筑长城。
35辛未日,梁世祖被西魏人杀死,时年四十七岁。梁王萧詧派尚书傅准监刑,用土袋压死他。萧詧让人用布帕缠尸体(胡三省注:《通俗文》说:三幅为帊),用蒲席收殓,用白茅捆住,葬在津阳门外。又杀死愍怀太子萧元良、始安王萧方略、桂阳王萧大成等。梁世祖生性喜好读书,常常让左右读书,日夜不停,即使熟睡,书卷也不放下,有时读错或欺骗他,梁世祖就会惊醒。写文章,提笔就成。常说:“我在文士中韬略有余,在武夫前感到惭愧。”议论者认为这话有理(胡三省注:得言,指他自己说的这话是对的)。
西魏立梁王萧詧为梁主,给予荆州之地,纵横三百里(胡三省注:给予江陵沿长江之地,纵横三百里,宽度不到三百里。),还夺取他的雍州之地。萧詧住在江陵东城,西魏设置防主,领兵住在西城,名为助防,表面上帮助萧詧防御,实际上防备他(胡三省注:西魏攻克江陵,趁机夺取襄、樊之地。这正是灭虢取虞之计,萧詧即使后悔,也来不及了)。以前仪同三司王悦留下镇守江陵。于谨收取府库珍宝及宋浑天仪、梁铜晷表(胡三省注:宋浑天仪,是元嘉十三年钱乐之所铸。梁铜晷表,是武帝所造)、直径四尺的大玉及各种法物;把王公以下及挑选的百姓男女几万人作为奴婢(胡三省注:《考异》说:《典略》写作“五十万”。现在依从《梁纪》《南史》),分赏三军,驱赶回长安,弱小的都被杀掉。得以幸免的有三百多家,而被人马践踏及冻死的有十分之二三。
西魏军队在江陵时,梁王萧詧的将领尹德毅劝萧詧说:“西魏人贪婪,放纵残忍,杀掠士民,不计其数。江东之人遭此涂炭,都说是殿下造成的。殿下既然杀了人家的父兄,使人家的子弟成为孤儿,人人都是仇敌,谁会为你治国!现在西魏的精锐都聚集在这里,如果殿下设宴,邀请于谨等人欢聚,预先埋伏武士,趁机杀死他们,分派众将,袭击他们的营垒,全歼敌寇,不留一个。收容江陵百姓,安抚他们,文武官员,量才任用。西魏人畏惧,不敢来送死,王僧辩之流,一封书信就能招来。然后穿朝服渡江,登基称帝,顷刻之间,大功可成。古人说:‘上天给予而不接受,反而会遭祸。’(胡三省注:汉蒯通的话)希望殿下施展远大谋略,不要有匹夫的小节(胡三省注:匹夫之行,指小廉小谨来自处于乡党。)。”萧詧说:“你的计策不是不好,但西魏人待我优厚,不能背弃恩德。如果突然按你的计策行事,人们会唾弃我。”(胡三省注:《左传》记载:邓祁侯的话)不久全城老少被俘,又失去襄阳,萧詧才叹息说:“后悔不听尹德毅的话!”
王僧辩、陈霸先等人共同奉江州刺史晋安王萧方智为太宰,秉承皇帝旨意行事。
王褒、王克、刘瑴、宗懔、殷不害及尚书右丞吴兴人沈炯到长安,太师宇文泰都厚礼相待。宇文泰亲自到于谨家,宴饮慰劳极为欢乐,赏赐于谨奴婢一千人及梁朝的宝物和一部雅乐,另封新野公;(胡三省注:已封常山,又封新野,所以说另封)于谨坚决推辞,不允许。于谨自认为久居重任,功名已立,想保悠闲,于是献上以前所乘的骏马及所穿的铠甲等。宇文泰明白他的意思,说:“现在大奸未平,你怎么能突然独善其身!”(胡三省注:巨猾,指北齐。《孟子》说:达则兼善天下,穷则独善其身)于是不接受。
36这一年,西魏秦州刺史章武孝公宇文导去世。
37西魏加益州刺史尉迟迥督六州,加上以前的共十八州,从剑阁以南,得秉承旨意封官拜爵及升降官员。尉迟迥严明赏罚,布施威恩,安抚新归附的百姓,治理未归顺的地方,华人、夷人都归顺他。