第132章 矮人 凯斯宾(2/2)
他又矮又壮,肩宽体阔。如果站直了约莫有一米高,一大蓬粗硬的红色连鬢鬍子把脸遮得严严实实,只能看见一个鹰鉤鼻,和两只闪闪发亮的黑眼睛。
“好吧,”他继续说道,“不管是不是鬼魂,你们救了我的命,我对你们感激不尽。
“”
“鬼魂可不会好心救你。”埃德蒙没好气地说道。
“嘿嘿,我从来不怎么相信有鬼魂。但你们刚才射中的那两个胆小鬼对此深信不疑。
对於把我扔到这地方淹死,他们比我还要害怕呢!哈哈哈。”矮人说笑著道。
苏珊恍然大悟,“怪不得他们俩都逃跑了呢。其实我没打算把他们射死。”她不愿意別人以为她这么近的距离都没法射中目標。
矮人听到那两个人类没死,遗憾地说道:“那可能会有些麻烦。除非他们为了保命,管住自己的嘴。”
“他们为什么要把你淹死呢”露西显然非常好奇。
“噢,我是个危险的罪犯。”矮人语气欢快地说,“可是说来话长。我肚子有点饿了,我还以为你们也许会请我吃早饭呢。你们可能不知道,被处死刑会让一个人胃口大开。”
“苹果你要么”露西递过去一颗苹果。
“那也比什么都没有强,不过还是鱼好吃。”矮人接过苹果就塞到嘴里,“看样子我倒要请你们吃早饭囉。我先前就看到那条小船里有渔具。”
吃完了手中的苹果,矮人便开始捕鱼了。他捕获了许多帕文鱼—一种漂亮的彩虹色的鱼,四人以前在凯尔帕拉维尔曾经吃过。
鱼捕够了,矮人利落地把鱼剖开,清洗乾净。“好了,接下来我们需要的是一些柴火。”
用安森取出的火柴生起篝火,矮人嫻熟地用小火烤新鲜的鱼。
滚烫的鱼烤好了,几人正愁没有叉子,埃德蒙都准备好牺牲自己的手指直接抓鱼肉吃了,安森却从背包里掏出五把叉子,“咳咳,刚好我带了几把叉子,用手抓未免有些原始了。”
苏珊和埃德蒙有些古怪地望著自家大哥的背包,似乎在想这里面到底还藏了多少东西。
矮人和露西却没想那么多,他们接过了叉子就开始吃鱼了。飘香的鱼味也勾起了另外两位的食慾,顾不得琢磨安森的包包里到底还藏著哪些宝贝,赶紧也加入了吃鱼的行动。
最后,又吃了个苹果,大家结束了早餐。
矮人拿出他胳膊那么长的一个菸斗,装满了碎菸叶,刚点著火还没吸上一口,他突然惊讶地望著安森操控来清理餐具的水流:“什么你是个巫师你们到底是谁”
“不如你先说说你的故事,然后我们再把我们的故事告诉你。”安森当然知道原著中矮人经歷了什么,不过还是想听听他口中这个世界在自己离开后,有没有发生什么意料之外的变化。
矮人同意了安森的要求,不过他的讲述实在太长太长,四人足足听他说了快一个小时才讲述完这段內容,而他说的情况也和安森知道的故事大差不差。
他没有一开始就介绍自己,而是说起了如今纳尼亚一位王子的故事:
凯斯宾王子,他是纳尼亚的合法继承人,但被篡位的叔叔米拉兹抚养长大。
他从保姆兼导师康奈留斯博士一位半人半矮人那里得知了古纳尼亚的真相:这是一个充满会说话的动物和神话生物的国度,可是却被千年前莫名出现在这个世界、自称台尔马人的人类镇压取代。
米拉兹原本承诺將王位传於凯斯宾,可是不久前,这位国王在有了自己的儿子后,意图杀害凯斯宾。
在康奈留斯博士的警告和帮助下,凯斯宾带著一把剑、一个传说能召唤帮助的魔法號角,逃入森林。
途中遭遇暴风雨,他受伤昏迷,被一只名叫特鲁佛汉特的獾和两个矮人—尼卡比和特鲁普金所救。
凯斯宾说服他们相信自己,並与他们一起集结了老纳尼亚的遗民:会说话的动物、矮人、半羊人等。
他们躲藏在阿斯兰当初选择牺牲自我的那处古老祭坛,但遭到米拉兹军队的围攻,在一次失败的战斗后陷入绝境。
在康奈留斯博士的建议下,凯斯宾决定在日出时吹响魔法號角寻求援助。同时,他们派松鼠帕特维格去灯柱野林,派特鲁普金去河口,以期迎接任何可能到来的帮助。
听了矮人的讲述,几人总算知道这世界在他们离开后发生了什么:竟是千年前又有一批数量眾多的人类来到这个世界,他们摧毁了纳尼亚,並且成立了自己的国家,一步步发展到了今天的地步。
“好了,就是这样。”矮人特鲁普金咂巴了几下嘴巴继续说道,“出发时我在口袋里装了两片麵包,只带著我的匕首,在天蒙蒙亮的时候进入了树林。我一刻不停地走了好几个小时,突然听见一个声音,这声音响彻天空,和打雷一样响,但比打雷时间长得多,足以撼动整个树林。於是我过了一会儿,我开始纳闷他为什么不早点儿把它吹响“当时是什么时候”埃德蒙发问。
“昨天早上的九点到十点之间。”特鲁普金估摸著当时的时间。
“就是我们在火车站的时候!”苏珊和露西异口同声。
“请继续往下说吧。”露西对矮人说。
“好的,我刚才说了,我有点儿纳闷,但还是一刻不停地往前赶。走了整整一夜—
今天早晨天刚蒙蒙亮的时候,我走得头昏脑胀,为了避开河道的一个大弯,冒险在开阔的地方抄了条近路,结果被抓住了。抓我的不是大部队,而是一个狂傲自大的傻瓜,他们没有从我嘴里套出一句实话。幸亏那位总管是个自命不凡的蠢货,换了別人,肯定当场就把我一刀刺死了。他非要大费周折地把我送给鬼魂。结果,这位年轻女士,”
他朝苏珊点点头,“展示了她的箭术,射得很准,真的—现在我们就坐在了这里。
只是我的鎧甲被他们拿去了。”说完他便將手中的菸斗重新装满。
埃德蒙总算听明白了:“原来就是那个號角—苏,你的那个號角—昨天早晨把我们从站台上拽了过来!”
“那么,”矮人说,“现在应该没什么其他办法了,我想我最好回去向凯斯宾殿下报告,没有人来帮助我们。
“没有人来”苏珊说,“我们不是来了吗”
“嗯嗯!是的,是的,我看到了。”矮人只顾著调整自己的菸斗,“可是一嗯一我的意思是—
“6
“难道你没看出我们是谁吗”露西不悦地衝著矮人喊道,“你可真够傻的。”
“我猜你们是古老传说中的那四个国王。”特鲁普金迟疑片刻,“当然啦,我很高兴见到你们。可是—请別见怪”他又迟疑了。
“没事,你想说什么就说吧。”埃德蒙说。
“你要知道,我们原先是希望唉,希望得到帮助。换句话说,我们一直把你们想像成了不起的勇士,带著战无不胜的军队。当然啦—我们大家都挺喜欢小孩,也喜欢看一些戏法表演,但是在紧要关头,大敌当前,我相信你们理解我的意思。”