第13章 自闭的华裔小游客(2/2)
小宇看着任务卡上的恐龙图案,手指轻轻碰了碰上面的法语标注。砚砚已经拿起画笔,在纸上画了一个大大的太阳:“太阳代表上海和巴黎都能看到,这样苏菲和马修就知道,我们在同一个太阳下聊恐龙。”小宇犹豫了一下,从口袋里掏出一支黑色的笔——笔杆上印着霸王龙的图案,是他妈妈特意给他买的。
“雷奥……喜欢吃肉。”小宇突然开口,指着自己的模型,“它是霸王龙,最厉害的恐龙。”珩珩立刻接话:“我知道!它的牙齿有20厘米长,能咬碎骨头!马修的爸爸说,霸王龙的咬合力比鳄鱼还大!”“真的吗?”小宇的眼睛亮了起来,“我看过纪录片,说它的咬合力能达到牛顿!”
一提到恐龙,小宇像是打开了话匣子。他从口袋里掏出一个小本子,里面记满了恐龙的资料,有中文的,有法语的,还有他自己画的简笔画。“你看,这是我画的霸王龙骨架,”他指着其中一页,“马修说,巴黎自然历史博物馆有真的霸王龙骨架,有12米长。”
“我们知道!”砚砚凑过来看,“珩珩和马修视频的时候见过,马修还说要带我们去看。小宇,你去过巴黎吗?苏菲说,巴黎的塞纳河旁边有很多恐龙涂鸦,我们还在童画墙上画过呢。”小宇点点头:“我去过,我以前的学校就在博物馆附近,每个周末都去。”
聊天的间隙,珩珩提议:“我们来玩‘恐龙翻译官’游戏吧!我用中文说一个恐龙名字,你翻译成法语;你用法语说,我翻译成中文。输的人要表演一个恐龙模仿秀。”小宇眼睛里闪着期待的光,立刻答应:“好!我先来,‘tyrannosaure’!”“霸王龙!”珩珩脱口而出,“该我了,‘三角龙’!”
小宇立刻回答:“tricéras!”两个人一来一回,砚砚在旁边当裁判,手里举着雷克斯玩偶:“平局!都要表演模仿秀!”珩珩先站起来,模仿霸王龙走路,胳膊往两边甩,嘴里发出“吼——”的声音,逗得小宇哈哈大笑;轮到小宇时,他犹豫了一下,然后学着翼龙的样子,张开胳膊“飞”了起来,虽然动作有点拘谨,但脸上的笑容很灿烂。
血蹄端着新烤好的桃酥过来,刚好看到这一幕,笑着说:“这才是‘恐龙战士’该有的样子嘛!小宇,你模仿得真像,比砚砚上次模仿三角龙像多了——他上次把脖子缩得像乌龟!”砚砚不服气地喊:“我那是‘受伤的三角龙’!”小宇笑得更厉害了,主动拿起一块桃酥递给血蹄:“叔叔,谢谢你的桃酥,很好吃。”
这是他来上海后,第一次主动和陌生人说话。玛丽坐在不远处,眼泪差点掉下来,皮埃尔紧紧握着她的手,用口型对王雪说:“谢谢你。”王雪笑着摇摇头,指了指桌子上的画——小宇已经主动拿起画笔,在纸上画起了他的雷奥,旁边是珩珩画的雷克斯,砚砚则在旁边画了苏菲的翼龙,三个恐龙手拉手,背景是埃菲尔铁塔和东方明珠。
画到一半,小宇突然停下笔,小声说:“我的中文……写得不好。”珩珩立刻说:“我在巴黎写法语也不好,苏菲说,只要写得认真,就是最好的。你看,这是我给马修写的信,里面有好几个错别字,他还珍藏着呢。”他从背包里掏出一封信,上面的法语单词有几个被划掉重写,旁边还有苏菲的批注:“这里应该是‘ai’(朋友),不是‘aie’(女朋友)哦!”
小宇看着信,忍不住笑了。他拿起笔,在画的下方用中文写道:“我叫小宇,这是我的恐龙雷奥。”虽然“宇”字写得有点歪,但他没有像以前那样立刻擦掉,而是抬头问珩珩:“这样可以吗?”“当然可以!”珩珩拍着桌子,“我们还要在旁边写法语,你教我们写‘雷奥是我的朋友’好不好?”
小宇点点头,在中文整,比他的中文好看很多。砚砚在旁边画了一个小小的爱心,里面写着“跨国恐龙战队”:“以后我们就是队友了!苏菲和马修是巴黎队友,我们是上海队友,小宇你既懂中文又懂法语,就是我们的‘翻译队长’!”
“翻译队长”这四个字,让小宇的脸微微泛红,但他没有反驳,而是主动把画拿起来,递给王雪:“王老师,你看……这样能贴到童画墙上吗?”王雪惊喜地接过画:“当然可以!这是童画墙上第一张‘三国恐龙画信’,我要把它贴在最中间的位置,旁边就是苏菲和马修的画。”
贴画的时候,小宇主动站到椅子上,亲手把画贴在童画墙的正中央。血蹄举着手机拍照:“我要把这张画发给巴黎的皮埃尔和苏菲,告诉他们我们的‘翻译队长’上线了!”小宇听到“翻译队长”,嘴角又扬了起来,还特意把画调整到最正的位置,像是在守护一件珍贵的宝藏。
中午吃饭的时候,小宇没有像以前那样要单独吃,而是和珩珩、砚砚坐在一起,一边吃恐龙形状的小笼包,一边聊恐龙纪录片。“我最喜欢《与龙同行》,”小宇说,“里面的霸王龙很威风。”“我喜欢《恐龙星球》!”珩珩接话,“里面有羽毛恐龙,马修说巴黎博物馆有羽毛恐龙的化石!”
玛丽看着小宇狼吞虎咽的样子,悄悄对王雪说:“他来上海后,从来没吃这么多饭。以前我端到房间里,他就吃几口,说没胃口。”王雪笑着说:“因为他找到‘归属感’了。以前他觉得自己是‘外人’,现在他知道,这里有喜欢恐龙的朋友,有懂他的人,自然就放松了。”
下午,珩珩和砚砚带小宇参观了星尘网咖的“恐龙角”——这里放着血蹄做的恐龙点心模具,陆沉从巴黎带回来的恐龙化石模型复制品,还有孩子们的恐龙画信。小宇指着一个翼龙模型说:“这个是无齿翼龙,它没有牙齿,靠吃鱼为生。”珩珩立刻说:“你懂得真多!以后‘恐龙法语课’的‘知识讲解’环节就交给你了!”
临走的时候,小宇主动把自己的霸王龙模型雷奥放在桌子上:“我把雷奥留在这儿,和雷克斯做伴。下周我再来,带我的三角龙模型来。”他还对珩珩和砚砚说:“我教你们法语的恐龙名字,你们教我中文的,好不好?”
珩珩和砚砚立刻答应,砚砚还把雷克斯玩偶塞给小宇:“你把雷克斯带回家,让它陪雷奥待一周。下周我们交换,好不好?”小宇抱着雷克斯,用力点头,眼睛里闪着期待的光——那是一种久违的、对未来的期待。
走出网咖,小宇突然停下脚步,对皮埃尔和玛丽说:“爸爸妈妈,下周我想自己来网咖。我认识路,而且珩珩说,他会在门口等我。”玛丽惊讶地看着他,眼泪又掉了下来,但这次是开心的泪:“好,妈妈陪你一起来,等你熟悉了,再自己来。”
小宇还主动提出:“我想重新学中文。王老师说,我既懂中文又懂法语,是很厉害的‘桥梁’。”皮埃尔蹲下来,抱住他:“我的小英雄,你一直都是最厉害的。不管是中国人还是法国人,你都是我们的骄傲。”
看着他们一家三口的背影,王雪对陆沉说:“你看,孩子们的力量多强大。我们大人总在担心文化差异、身份认同,可在他们眼里,只要有共同的兴趣,就能成为朋友。这就是‘跨国联动’最核心的意义——不是大人的方案,是孩子的真诚。”
陆沉点点头,指着童画墙上小宇的画:“这张画,比任何宣传都管用。它告诉我们,文化不是用来划分你我的,是用来连接彼此的。小宇的‘中间身份’,不是缺点,是他独有的优势,就像这座童画墙,连接着上海和巴黎,也连接着不同的文化和心灵。”
当天晚上,血蹄把小宇的画和他们的合照发到了“跨国联动战队”的微信群里,立刻引起了热烈的讨论。许杰在巴黎回复:“太棒了!我明天就把这张画打印出来,贴在巴黎体验店的墙上,让苏菲和马修看看我们的‘翻译队长’!”玛丽安则发来一张设计图:“我设计了‘恐龙翻译官’系列文创,上面有中文和法语的恐龙名字,就用小宇的雷奥和砚砚的雷克斯当原型!”
王雪看着群里的消息,给小宇的妈妈发了一条微信:“小宇今天表现得特别好,他是天生的‘文化桥梁’。下周我们可以带他去上海自然博物馆,让他给珩珩和砚砚当‘恐龙讲解员’,进一步建立他的自信。”
很快,玛丽回复了一张照片——照片里,小宇正抱着雷克斯玩偶,在笔记本上用中法双语写恐龙名字,旁边放着他的霸王龙模型雷奥。配文:“他说,要当最厉害的‘翻译队长’,让上海和巴黎的小朋友都能一起聊恐龙。”
星尘网咖的童画墙前,小宇的画在灯光下格外醒目。画里的三个恐龙手拉手,背景是连接两座城市的航线,上面用中法双语写着:“我们是跨国恐龙战队”。墙的旁边,雷奥和雷克斯两个恐龙模型并排放在一起,像是在守护着这份跨越语言和文化的友谊。
深夜的上海,月光透过网咖的窗户,洒在童画墙上。小宇的画旁边,渐渐会贴上更多的画——有他和珩珩、砚砚的恐龙合照,有巴黎苏菲和马修的回信,还有更多像小宇一样的孩子的作品。而“恐龙法语课”也会越来越热闹,成为连接不同文化、不同语言的小小舞台,让每个孩子都知道,不管你来自哪里,只要有真诚和兴趣,就能成为朋友,就能找到属于自己的“归属”。
王雪站在童画墙前,看着小宇的画,突然想起爷爷说过的话:“文化不是用来解释的,是用来分享的。”而孩子们的友谊,就是最好的分享方式——用恐龙的故事,用真诚的笑容,用跨越语言的牵挂,把“隔阂”变成“连接”,把“中间的人”变成“桥梁上的人”。这,就是“跨国联动”最温暖的意义,也是每个孩子最珍贵的成长礼物。