首页 > 灵异恐怖 > 精致阅读者套装(全5册) > 当时光已逝When Day Is Done

当时光已逝When Day Is Done(2/2)

目录

尽管他的房子在村里;

他也不会见我停留在这里,看着他那覆满白雪的树林。

我的小马一定感到奇怪,

为何要在这荒无人烟之地徘徊,

在树林与冰湖之间,

在一年中最黑暗的夜晚。

他将清脆的马铃摇响,

试问有何异样,

回应他的惟一声响

是轻风吹卷雪花的纷扬。

树林可人,幽暗而深邃,

而我必须信守承诺,

穿越漫漫长路我才能沉眠。

穿越漫漫长路我才能沉眠。

Whose woods these are I thk I know.

His hoe isthe vilge though;

He will not seespg here

To watch his woods fill up with snow.

My little horse t thk it queer

To s without a farhoe near

Beeen the woods and frozen ke

The darkest eveng of the year.

He gives his harness bells a shake

To ask if there is so istake.

The only other sounds the sweep

Of easy d and downy fke.

The woods are lovely, dark and deep,

But I have proises to keep,

And iles to go before I sleep.

And iles to go before I sleep.

作品赏析

诗歌以平淡质朴的语言和音律和谐的节奏,描绘了新英格兰冬日大雪覆盖、神秘幽暗的树林,展现了大雪中停马伫立的旅行者内心的孤寂和困惑。有人认为,这首诗最后的叠句表明旅行者强调自己有事在身,必须离开树林。但换一个角度来看,诗人有可能刻意采用重复的韵脚使诗歌呈现出强烈的催眠性节奏,也就是说,旅行者是在这样优美的音韵和幽暗的环境中停下脚步,不再前行。

目录
返回顶部