首页 > 女生言情 > 土木堡之变后,我发动夺门之变 > 第393章 海外影响

第393章 海外影响(1/1)

目录

乌香茗在国内的销量,算是彻底翻了身。

二皇子朱见澄这一步营销,可以进入教科书级别。

不过,他的重心,并不是国内,而是遥远的西方。

早在小说发布之前,朱见澄就花大价钱购买土地,聘用工人建设“云台”。

贞子的赫赫大名,不仅在大明境内响亮,国外亦是如此,同样有许多忠实书迷,甚至,她写的小说成为了世界名著。

《沧海乌茗》,在大明和海外是同一天发布的。

最早流传到巴黎、伦敦、维也纳宫廷的是经过匆忙翻译、章节不全的法语和拉丁语手抄本摘要。

尽管文字生涩,情节跳跃,但核心故事已足够震撼。

在凡尔赛,路易十一的宫廷内,气氛微妙。

国王本人对书中那位与自己女儿同名、且同样被安排政治联姻的“伊莎贝拉公主”命运格外关注。

“这位东方公主的想象,倒是颇有几分洞察力。”路易十一摩挲着光滑的抄本羊皮封面,对心腹重臣低语,“勃艮第的查理,若真有此机会,恐怕确实会不择手段。书中那安德烈,倒有几分像他麾下那些贪婪的雇佣兵头子。”

这话半是嘲弄,半是警惕。部分亲近国王的贵族,则对书中大明海商陈松表现出的勇气、原则以及对公主的尊重颇有好感,认为这展现了“东方骑士精神”的一面,与粗鲁的勃艮第人形成鲜明对比。

然而,在仍心怀勃艮第独立梦想的第戎贵族残余圈子以及尼德兰地区一些对哈布斯堡统治不满的势力中,反应则是截然不同的愤怒与羞耻。

“污蔑!这是对勃艮第荣誉赤裸裸的污蔑!”一位流亡的老伯爵在布鲁塞尔的沙龙上挥舞着手抄本,“把我们英勇的战士描绘成背信弃义、谋害长官的小人,把高贵的公爵的意图歪曲成卑劣的绑架!这是东方那个帝国对欧罗巴古老家族的恶意中伤!”

尽管勃艮第公国实体已大幅削弱,但这种“负面形象输出”仍刺痛了他们敏感的民族自尊心,甚至有小册子开始流传,质疑故事真实性,并反唇相讥东方帝国的“专制与傲慢”。

但在更多的、与勃艮第历史恩怨不深的欧洲贵族和知识分子沙龙里,《沧海乌茗》却成了最时髦的话题。女士们为陈松与伊莎贝拉跨越文化与阶层的爱情叹息、憧憬。

男士们则热议着书中描绘的海上冒险、异域风情,以及那种与欧洲骑士精神迥异、却同样令人印象深刻的“商贾的信义与胆魄”。

许多人开始好奇,真实的大明海商是否真的如此?那个遥远的帝国,除了丝绸瓷器,原来还有这样引人入胜的故事和……那种神奇的“乌香茗”。

如果说贵族圈的反应是复杂而克制的,那么民间,尤其是沿海港口城市、大学城以及新兴市民阶层中,《沧海乌茗》带来的则是单纯的狂热。

...............

目录
返回顶部