第423章 顺水推舟(1/2)
黛拉专心处理泡好的霜渊龙的神经的时候,科克雷尔把她叫了过去,说是有一个她的包裹寄了过来。
给黛拉的包裹寄到了科克雷尔那里?
谁知道她的行踪呢——哦,雪霁。
黛拉猜对了,她过去时格林德沃和科克雷尔正对着上面的中文研究,两人小小争了一下翻译咒转出来的某个生硬的词到底是什么意思。
‘但愿人长久,千里共婵娟’
顺着格林德沃干枯的手指指向的地方,黛拉先看见了这句竖着写的诗,她贴心地给格林德沃解释道,“这里的婵娟指的是月亮,我的朋友在看着月亮思念可能同样看着月亮的我。”
“哦~”格林德沃点着头,多看了两眼那别有风骨的方块字。
黛拉拿起夹在包裹上的小笺看起来,‘中秋已过,思及旧友,惦念难克,送礼一份,以慰寂寥。’
看完小笺,黛拉想念和雪霁的棋局了。
拆开包裹,先看见的是一截包了浆的木头,木头旁边还有一小油纸包,里面是月饼。
“我错过了一个团圆的节日啊......”说这话的时候,黛拉既想着快被她当成家的大宅院,也想到了玛吉,她把月饼捧到了办公桌上,往格林德沃和科克雷尔那边推了推,“试试吧,先生们,很好吃的中式点心。”
“你朋友还真多啊,我还没有和我讲中文的朋友呢。”格林德沃又打量起黛拉,从这个远道而来的糕点里寻到了一些黛拉讨人喜欢的踪迹。
她是个心胸开放的人,不管认同与否,什么都愿意听与尝试,这其实是非常难得的体贴了。
说着,格林德沃向月饼伸出了手,又突然被黛拉制止了,他和科克雷尔都疑惑地望向黛拉。
“怪我,先生,有个问题我忘记强调了,”黛拉无奈一笑,“这里面很有可能含有坚果等易过敏物。”
闻言,科克雷尔的手稳稳地收到了身侧,他有严重的坚果过敏,格林德沃则上手抓了一个,“我无所谓,对于吃的,我现在只害怕嚼不动。”
他自嘲的话立马让科克雷尔的眸子波动了,科克雷尔痛惜地望向格林德沃,“格林德沃先生,我一定尽快......”
“没关系,老也是人生的重要体验。”格林德沃说。
在两位老人的交谈声中,黛拉仔细端详起木头,认为这根木头来的太巧了,毕竟她正为了木头发愁呢。
摸上去,手感滑润,上面的包浆也不是一朝一夕能有,是块很老的木头了,就是不知道是什么树的木头。
目光移到断口处后,黛拉发现了这根木头的不同寻常之处,切面那里流淌着熔炼完的黄金般的色泽。
她立马摸过去,手感比一般木头要更滑,不过确实没有脱离木头这个范畴,接着手顺着曲线滑下去,黛拉小心地在最粗的那一段割开了一个小小的切口,看见了和断口处差不多的金色。
哦,是金丝楠木,黛拉想起了唐家那个游着金光的矮茶几了。
足够老足够特殊的木头,就是这个了。
本章未完,点击下一页继续阅读。